mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2004 (October-December) » Archive through December 12, 2004 » Cuidigh le aistriuchan, le do thoil « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antoin (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, December 10, 2004 - 08:31 am:   Edit Post Print Post

'Nollaig shona agus bliain ur faoi mhaise dhaoibh'
'Merry christmas and ...??...new year to you'

This is also the first time i have seen a prepositional pronoun 'dhaoibh' aspirated.?
is it a dialect?

Le meas
Antoin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh Mac Muirí (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, December 10, 2004 - 08:47 am:   Edit Post Print Post

An Caighdeán Oifigiúil: dom, duit, dó srl., lom, gan séimhiú a Antóin.

Tarlaíonn an séimhiú sa chaint agus ag scríbhneoirí nuair nach mbíd ag cloí leis an gC. Oifigiúil. Is é sin, minic go leor.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 566
Registered: 08-2004
Posted on Friday, December 10, 2004 - 09:08 am:   Edit Post Print Post

faoi mhaise (faoi bhláth, faoi rath).

I'd translate it as "may you have a prosperous new year"



©Daltaí na Gaeilge