mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2003 (October-December) » A translation for an irish hostel « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

druniel (213.94.204.174 - 213.94.204.174)
Posted on Thursday, November 13, 2003 - 08:12 am:   Edit Post Print Post

Hi. could someone please help me in this translation,is about a signature with rules to use in the commun places:

'Mum is not here right now...
so please
wash, dry and put away
all your dishes,
thanks'

this hostel is in Ennis and among french,german italian and chinese it defently needs of the Irish translation! thank you a lot
slàn agus beannacht
druniel

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus (62.77.191.130 - 62.77.191.130)
Posted on Thursday, November 13, 2003 - 08:57 am:   Edit Post Print Post

Níl Mamaí anseo faoi láthair...
mar sin
nigh, triomaigh agus cuir chun siúl do chuid greithre ar fad, le do thoil.
go raibh maith agat

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Tomás (198.22.236.230 - 198.22.236.230)
Posted on Thursday, November 13, 2003 - 10:23 am:   Edit Post Print Post

Aonghuis, a chara, -- Cuireann cuid againn an chiall "utensils" ar 'g[h]reithre'. Céard faoi "do chuid greithre is soithí ar fad"?

Tomás

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus (62.77.191.130 - 62.77.191.130)
Posted on Thursday, November 13, 2003 - 11:46 am:   Edit Post Print Post

Seans. Greithre a bhí agamsa orthu riamh

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge