mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2001 (January-June) » Go ndéana Dia grásta ar d'anam, a Sheáin! « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sé Ó Dubhagáin
Posted on Wednesday, April 11, 2001 - 09:09 pm:   Edit Post Print Post

Could someone please translate this salutation from Paul Brady to the deceased author of "The Homes of Donegal", as found on Paul's website. Thanks

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Posted on Thursday, April 12, 2001 - 12:55 pm:   Edit Post Print Post

"May God have mercy on your soul, Seán!"

An peacach nótáilte a bhí ann? An iomarca ceol, ól agus mar sin de? ;-)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sé Ó Dubhagáin
Posted on Friday, April 13, 2001 - 05:30 pm:   Edit Post Print Post

Thanks Dennis - very much. I'm afraid you've lost me there with the rest of it though - I get the sense you are asking questions possibly about Paul's site - was it some kinda notes or something - if this is it - go to his site simply paulbrady.com and go to the Homes of Donegal song - you'll find it easy enough and click for the liner notes. They are great. I never knew where that song was from either - but fair play to Paul - he certainly covers it well.
Thanks again for the translation.
I'm at irishbouzouki.com if you want to follow up on anything along those lines.


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamus Ó Dubhagáin
Posted on Friday, April 13, 2001 - 08:43 pm:   Edit Post Print Post

Hang on!
Would'nt it translate somewhat literally as:
"May God make grace out of your soul" ?
Taking the old Celtic Way of looking at cosmology this would probably compute.
It's amazing the difference in meaning or implication the slight twist makes here.
Séamus

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge