mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2000 (July-December) » In Tua Nua « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Francisco Mota
Posted on Monday, August 14, 2000 - 08:15 pm:   Edit Post Print Post

Could anybody help me, please? I need to know the translation of "In Tua Nua", which is the name of a former Irish band I like listening to.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh
Posted on Monday, August 14, 2000 - 11:43 pm:   Edit Post Print Post

= I dtuath nua "In a new land" Ceart, a chairde?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis King
Posted on Tuesday, August 15, 2000 - 02:41 am:   Edit Post Print Post

You could read it as straightforward Old Irish:

in = an = the
tua = rampart, fortification
nua = new

Thus, "The New Rampart" ... ach níl a fhios agam beo an é sin a bhí ar aigne acu, na daoine a chum an t-ainm sin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh Beag
Posted on Tuesday, August 15, 2000 - 04:30 pm:   Edit Post Print Post

Thanks, Dennis. The 'in' was the tipoff, but I still insisted on seeing modern Irish. I would never have gotten 'rampart' out of it - not in my inventory nor in the modern dictionaries. Maidir le cad tuighe ar roghnaigh siad an t-ainm sin, b'fhéidir gur ceann de na cialla eile a bhí ar intinn acu. Níl 'fhios agam cá háit a bhfuair siad é.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis King
Posted on Tuesday, August 15, 2000 - 09:36 pm:   Edit Post Print Post

I wouldn't put all my money on that explanation, at least without knowing the history of the band. But apparently at least one other now-defunct band was inspired to take its name from Old Irish. I'm thinking of Horselips, which named itself after the warrior Echbél, who has a minor role in Scéla Mucce Meic Dathó. Agus maidir leis an scéilín seo, má tá bréag ann, bíodh. Ní mise a chum ná a cheap é.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall O hAinlighe ()
Posted on Tuesday, October 24, 2000 - 08:10 pm:   Edit Post Print Post

I knew one of its members years ago..I believe any resemblance to "An Tua Nua" (the new axe) is co-incidental. If memory serves, it is a Polynesian expression.

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge