mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2000 (July-December) » "Garrico" Cork townland? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Anne Mattina
Posted on Wednesday, August 02, 2000 - 07:21 pm:   Edit Post Print Post

Hello, in doing genealogical research, I discovered my 2cd great-grandfather William O'Brien emigrated to the US from County Cork in 1840. On his naturalization papers, his birth place is listed as "Garrico, County Cork, Ireland" On his tombstone are the words, "proud native of Gerrycow, Cork Ireland" Obviously, some American English attempt at phonetic spelling - does anyone have suggestions as to what the townland might be? Thanks!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jonas
Posted on Tuesday, August 08, 2000 - 01:06 pm:   Edit Post Print Post

Hi Anne. I am afraid I do not know the name of the place your looking for, but both Garrico and Gerrycow are English attempt at phonetic spelling; neither of them are Irish

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Thomas Muench
Posted on Monday, September 11, 2000 - 07:12 pm:   Edit Post Print Post

Most good library genealogical departments have an index to townlands in Ireland by county. You could try to make a phonetic match. However, you may have one more problem. The locals offen call the townland by a different name than the official name. Sometimes the name is very different, sometimes only a little different. Some of my folks came from a townland whose official name is Knocknagappul, but which is locally known by its English translation, Horsemount. I spent a long time trying to find Horesmount on the map until I told a local person I couldn't find it. He then gave me the official name. A college friend of mine who lives in south Cork told me his townland name so I could find him on my discovery map and actually get to his house. I had to call him back and ask if the name I found on the map would actually be his townland, and its name being somewhat different, of course. He said, Oh, yes, I guess I forgot to tell you that; nobody uses that name except on property deeds.

Good luck.

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge