mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2000 (January-June) » PLEASE HELP ME WITH A TRANSLATION, PLEASE. « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Brett Harding
Posted on Sunday, March 12, 2000 - 06:17 am:   Edit Post Print Post

I come from an Irish/Australian family with several of my uncles being born in Ireland and a couple in Australia, as part of St Pats celebration it is a tradition in our family that anybody who is 19 must get a tattoo with some sort of gaelic saying that reflects them under an Irish related tattoo. I need a gaelic translation for the saying "no regrets" please help me I've got 5 days to get the tattoo.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ciaran
Posted on Sunday, March 12, 2000 - 11:24 am:   Edit Post Print Post

"Aiféala ar bith." I think, anyway.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ciaran (rigel-26.cableol.net - 194.168.20.26)
Posted on Sunday, March 12, 2000 - 11:31 am:   Edit Post Print Post

I have no regrets would be "Níl dada na aiféala orm."

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis King (donncha.ndip.eskimo.net - 207.54.13.247)
Posted on Sunday, March 12, 2000 - 02:51 pm:   Edit Post Print Post

I'd go with Ciarán's first suggestion, "aiféala ar bith". Another expression in the same mold is
"Fadhb ar bith!" (= No problem!).

A tatoo is forever, so if anyone out there disagrees, or has a better suggestion, please speak up now!

Dennis King - Stair an Fhocail: speal
http:www.eskimo.com/~donncha/stair3.html

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daithí Neachtain Mac Lochlainn
Posted on Sunday, March 12, 2000 - 04:41 pm:   Edit Post Print Post

GAN AIFÉALA

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge