Author |
Message |
Brett Harding
| Posted on Sunday, March 12, 2000 - 06:17 am: |
|
I come from an Irish/Australian family with several of my uncles being born in Ireland and a couple in Australia, as part of St Pats celebration it is a tradition in our family that anybody who is 19 must get a tattoo with some sort of gaelic saying that reflects them under an Irish related tattoo. I need a gaelic translation for the saying "no regrets" please help me I've got 5 days to get the tattoo. |
|
Ciaran
| Posted on Sunday, March 12, 2000 - 11:24 am: |
|
"Aiféala ar bith." I think, anyway. |
|
Ciaran
| Posted on Sunday, March 12, 2000 - 11:31 am: |
|
I have no regrets would be "Níl dada na aiféala orm." |
|
Dennis King
| Posted on Sunday, March 12, 2000 - 02:51 pm: |
|
I'd go with Ciarán's first suggestion, "aiféala ar bith". Another expression in the same mold is "Fadhb ar bith!" (= No problem!). A tatoo is forever, so if anyone out there disagrees, or has a better suggestion, please speak up now! Dennis King - Stair an Fhocail: speal http:www.eskimo.com/~donncha/stair3.html |
|
Daithí Neachtain Mac Lochlainn
| Posted on Sunday, March 12, 2000 - 04:41 pm: |
|
GAN AIFÉALA |
|
|