mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2000 (January-June) » Gaelic Translations « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

MadMC
Posted on Wednesday, February 02, 2000 - 10:34 am:   Edit Post Print Post

I am currently looking for the translations and phonetic pronunciations of
the following words in Gaelic. I am currently looking into starting my own
business and would like to get an original name that means something to me
and my family. I wish I was more involved with my heritage, but I feel this
is a good start. I must stress that I have only researched Gaelic for a few
days and am thoroughly confused with the pronunciations i.e. "mh" = "w" /
"v" ?!

Any help you could provide on the following words would be greatly
appreciated.

Strong Worthy Reliable
Computer Network Knowledgeable
Smart Intelligent Superior

The following words I did find but am still unsure of their definitions and
pronunciations.

Ríomhaire Ruraiohct Líontan

I also have a saying on my family crest that i would like to have in english if possible.

--Mac Samradain--

Thank you, in advance for any help you can give.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Máire Ní Ógáin
Posted on Thursday, February 03, 2000 - 05:03 am:   Edit Post Print Post

Strong = láidir (LAWjer)
Worthy = fiúntach (FYOONthac)
Reliable = iontaofa (inTHEEFa)
Computer = ríomhaire (REEVerreh)
Network = gréasán (GRAYsawn)
Knowledgeable = eolach (O-lac)
Smart = cliste (CLISHteh)
Intelligent = cliste
Superior = is fearr (iss far)

If you decide on a certain phrase, check it out here first for grammar and whatnot, as the spellings, word order and pronunciation will vary according to gender and case.

Mac Samradain = I wonder is this the name Mac Samhradáin / Mac Siúrdáin = Jordan? It's not a saying, but a surname.

As for the pronunciation of mh/bh, it depends where you're from. Munster people almost always pronounce it as v, Ulster people almost always as w and Connacht people mix the two.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

MadMC
Posted on Thursday, February 03, 2000 - 06:23 pm:   Edit Post Print Post

Thank you so very much.

Slán go fóill

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

MadMC
Posted on Friday, February 04, 2000 - 11:48 am:   Edit Post Print Post

I have also seen "network" as gréasáne is there a differance in pronunciation?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Máire Ní Ógáin
Posted on Monday, February 07, 2000 - 04:48 am:   Edit Post Print Post

Gréasáne is incorrect - it was probably just a typo. The correct version is as above.

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge