mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Comhrá Oscailte as Gaeilge (Irish Only) » Scéal grinn ón Astráil « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 895
Registered: 02-2005


Posted on Wednesday, January 25, 2006 - 02:25 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Téann fear isteach sa seomra leapa agus caora faoina ascaill leis.
"A chroí," a deir sé, "seo an mhuc a mbuailim craiceann léi nuair a bhíonn tinneas cinn ort."
Tá a bhean ina luí ar an leaba agus deir sí "Bíodh a fhios agat gur caora í sin, a phleota."
"Bíodh a fhios agat nach leatsa a bhí mé ag caint," a deir seisean.

(Message edited by dennis on January 25, 2006)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Criostóir
Member
Username: Criostóir

Post Number: 6
Registered: 07-2005
Posted on Wednesday, January 25, 2006 - 07:53 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Agus bíodh fhios agat, freisin, go bhfuil an 250ú Lá breithe Mozart ag teacht, ag an Aoine seo chugainn, an 27ú lá de mhí Eanáir. Beidh go leor imeachtaí ar siul i Salzburg an tseachtain seo.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 898
Registered: 02-2005


Posted on Wednesday, January 25, 2006 - 10:26 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Sin non sequitur má chonaic mé ceann riamh!

So, an féidir é sin a rá i nGaeilge? Deirtear "sin scéal thairis", ach "scéal eile" nó "digression" a chiallaíonn sé sin, ar feadh gur feasach mé. Abairt gan choinne, nach bhfuil ceangailte leis an gcomhrá, is ea an non sequitur. 'Bhfuil aon fhocal mar sin againn?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 959
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, January 25, 2006 - 11:02 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

As Béarla, bainim úsáid as "tangent". Ma smaoiníonn tú ar an gcomhrá mar chiorcal, téann an abairt "off on a tangent".

Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2875
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, January 26, 2006 - 04:59 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

"Ní bhaineann sin le hábhar" a bheadh agam ar non sequitur.

Seans nach eol do Chriostóir conas snáth nua a thosnú?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 901
Registered: 02-2005


Posted on Thursday, January 26, 2006 - 10:42 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Seans. Bíodh geall gur ceoltóir é, pé scéal é.

Dála an scéil, tá an leagan Béarla den scéal grinn seo ar fáil ag:

http://www.allotments4all.co.uk/joomla/component/option,com_smf/Itemid,28/topic, 16316.msg167824

B'fhéidir go bhfuil sé níos fearr (nó níos terrible!) sa bhunleagan. An bhfuil éinne anseo as Oz?

(Message edited by dennis on January 26, 2006)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamas_Ó_neachtain
Member
Username: Séamas_Ó_neachtain

Post Number: 271
Registered: 11-2004


Posted on Thursday, January 26, 2006 - 03:42 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Conas a deirtear non sequitur as Laidin?

;-)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2880
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, January 26, 2006 - 05:01 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Má bhí béarla an Rí maith go leor do Caesar, tá sé maith go leor domhsa!

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge