mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Comhrá Oscailte as Gaeilge (Irish Only) » Caitríona: Rashoomon « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 814
Registered: 02-2005


Posted on Friday, January 06, 2006 - 08:22 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Ceist agam ort, ó bhí tú i do chónaí sa tSeapáin: an bhfuil Rashoomon léite agat fós i nGaeilge? Na gearrscéalta le Akutagawa Ryuunosuke, arna aistriú go Gaeilge ag Seán Ó Dúrois atá mé a rá. Shíl mé go ndearna sé an-jab leis an aistriúchán, ach níl aon Seapáinis agam.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caitrionasbcglobalnet
Member
Username: Caitrionasbcglobalnet

Post Number: 25
Registered: 12-2005
Posted on Friday, January 06, 2006 - 09:49 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Níor léigh go fóill. Is aoibheann liom obair Kurosawa agus tá 'fhios agam go bhfuil a scannán bunaithe ar Rashoomon iontach amach is amach, mar is gnáth leis. Níor chuala mé trácht ar an leabhar i nGaeilge go dtí seo ach tá suim agam ann anois. Go raibh maith agat. Ar léigh tú nó an bhfaca tú 'Hotaru no Haka'? B'shin an chéad leabhar a léigh me i Seapáinis. Ceapaim go mba chóir do gach duine an scannán seo a fheiceáil (go mór, mór Senor Bush anseo againn). Tá an scannán le fáil i mBearla leis an tideal 'Grave of the Fireflies' ach faigh ceann le subtitles más féidir. Ba mhaith liom an leabhar sin a fheiceáil i nGaeilge freisin. Tá mé ag dul ag an leabharlann anseo anois a féachaint a’ bhfuil Rashoomon i nGaeilge le fáil ann. Muna bhfuil, gheobhaidh siad dom é.‘ maith agat! C

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 817
Registered: 02-2005


Posted on Friday, January 06, 2006 - 11:26 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Ní fhaca mé an scannán sin... fós. ;-) Maidir leis an leabhar, Rashoomon an teideal atá air. Coiscéim a d'fhoilsigh é, sa bhliain 1995. Caithfidh go bhfuil sárleabharlann agat ansin, agus tú i gCalifornia! An leabharlann ollscoile atá i gceist?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Harrison
Member
Username: Harrison

Post Number: 32
Registered: 04-2005
Posted on Saturday, January 07, 2006 - 12:50 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Hmmm cén áit a bhfuil tú i do chónaí i gCalifornia? Is mé as Orange County (ach tá mé i mo chónaí i Nebraska anois)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caitrionasbcglobalnet
Member
Username: Caitrionasbcglobalnet

Post Number: 27
Registered: 12-2005
Posted on Saturday, January 07, 2006 - 12:56 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Ní hea. Tá ár leabharlann poiblí i gCondae Na nAingeal (más féidir liom Los Angeles a aistriú ón Spáinís). B’fhéidir go raibh mé ag dul thar fóir ansin:). Tá seirbhís an-mhaith acu anseo ceart go leor. Cabhraíonn na leabharlainn go léir in LA le chéile. Muna bhfuil leabhar nó video nó DVD nó CD acu, faigheann said ó leabharlann eile é. Muna bhfuil an rud atá ag teastáil in aon leabharlann, ceannaíonn said é. Nuair a bhí mo Dhaid anseo ar cuairt, fuair said Rumpole ar video dó. Cheannaigh said téacsleabhar i Seapáinis domsa. Go dtí an pointe seo, aon rud a d’iarr mé, fuair said dom é. Ach tá seans ann go mbeidh an leabhar seo níos deacra dóibh. Feicimís.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caitrionasbcglobalnet
Member
Username: Caitrionasbcglobalnet

Post Number: 28
Registered: 12-2005
Posted on Saturday, January 07, 2006 - 12:57 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Harrison,
I Westlake Village.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2780
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, January 07, 2006 - 08:17 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Cathair Ár mBantiarna na nAingeal, ó cheart! (Ciudad de Nuestra Senora de los Angeles)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 819
Registered: 02-2005


Posted on Saturday, January 07, 2006 - 11:16 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

Ach tá seans ann go mbeidh an leabhar seo níos deacra dóibh.

Ádh mór ort! Ó litriocht.com a cheannaigh mise é. Dála an scéil, thaithin an t-úrscéal bleachtaireachta Crann Smola le Seán Ó Dúrois (Coiscéim 2001) go mór liom freisin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caitrionasbcglobalnet
Member
Username: Caitrionasbcglobalnet

Post Number: 29
Registered: 12-2005
Posted on Saturday, January 07, 2006 - 07:25 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Aonghus a chara,
Ar chóir dúinn La Reina a cur isteach freisin?
Ciudad de Nuestra Senora La Reina de los Angeles:)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From: 70.32.246.110
Posted on Sunday, January 08, 2006 - 01:48 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Go raibh maith agat Dennis. Níl a fhios agam an mbeidh morán ama agam mar tá ceithre phost agam, mé ag staidéar ag an am céanna agus tá mo ghasúir fós ag dul ar scoil. Muna gcloiseann sibh uaim ar feadh tamaillín, beidh mé ró chrúgach nó ag léamh. B’fhearr liom bheith ag léamh. Ach anois, oíche mhaith, codladh sámh, sláinte an bhradáin agus araile.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2782
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, January 08, 2006 - 04:45 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

A Chaitríona, is dócha é. Rinne mé dearmad ar sin, ach tá ciall leis. Mar sin:

Cathair Ár mBantiarna, Banríon na nAingeal

(Message edited by aonghus on January 08, 2006)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2787
Registered: 08-2004


Posted on Monday, January 09, 2006 - 08:40 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Fan. Tá Breis ann!

El Pueblo de Nuestra Senora La Reina de Los Angeles de Porciuncula

Baile ár mBantiarna, Banríon Aingil an Fhearann Bhig

Tá Dinnseanchas SAM casta go maith!


http://www.findarticles.com/p/articles/mi_m0FWK/is_n4_v19/ai_21260636


http://www.newadvent.org/cathen/12286a.htm

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear n (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From: 194.35.219.103
Posted on Monday, January 09, 2006 - 08:45 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Bantiarna, a aonghuis?

Féach ar seo:http://www.daltai.com/proverbs/weeks/week128.htm

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2788
Registered: 08-2004


Posted on Monday, January 09, 2006 - 11:29 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Senora = Bantiarna sa chás seo, dar liom.

Smaoineoidh mé arís air - nuair atá mo leabhair agam.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2790
Registered: 08-2004


Posted on Monday, January 09, 2006 - 04:00 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Seasaim le Bantiarna.

Sampla anseo:

Cuirim m'intinn le h-intinn an Aifrinn,
Mo chroidhe, mo smaointe is m'aigne,
Trí impí na Ban-Tiarna beannuighthe
Ceanta Críostaí a thabhairt dom de'n Aifreann.


http://www.masterit.ie/paidir.htm

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear n (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From: 194.35.219.103
Posted on Thursday, January 12, 2006 - 09:44 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Tá a chónach sin ort, a aonghuis.

Dar ndóigh, ní eolaí mé. Ach fuair mé blas shotal na mban rialta ar an bhfocal "bantiarna" - sotal chinseal na hEaglaise sa 19ú Aois le tionchar na Fraincise is an Bhéarla .i. Lady nó Dame : bean a bhfuil céimíocht lei.

Ach sa Ghaeilge agus sa chultúr Gaelach, ní léir dom go raibh an chéim sin sa teanga .i. woman/lady; femme/dame.
Cá bhfios b'fhéidir go raibh. Ach dar liom, do na Gaeil, ní raibh Muire acu ach mar ghnáthdhuine ar leith, ní duine den chinseal.

Seans go bhfuil glacadh leis an focal anois.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2802
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, January 12, 2006 - 09:57 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Ní eolaí mise ach oiread, ach ó tharla Senora a bheith ann sa spáinnís, is dóigh liome go dtagann Bantiarna níos gaire dhó na aon leagan eile.

Bheadh ainm eile ar fad ar an áit dá mba gael a chuir air é!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear n (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From: 194.35.219.103
Posted on Thursday, January 12, 2006 - 11:05 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Thuigfinn duit más as bhean den chinseal a ainmníodh an fearann seo. Ach ainmníodh é as máthair mhic Dé. Lig a bhfoclaíocht ag na Spáinniseorí, ach más mian leat Gaeilge a chur air, cuir Gaeilge cheart air

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2804
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, January 12, 2006 - 11:55 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Cad a mholann tusa, mar sin?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear n (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From: 194.35.219.102
Posted on Friday, January 13, 2006 - 11:02 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Sea! Thug mé méaradradh tríd an Chaitiociosma aréir; agus tagairt dá laghad níl ann do bhantiarna ach Muire +, m.sh. Muire Óigh, Muire Bheannaithe, 7rl. Luaitear banríon lei áfach.

Mar sin: seo mo mholadh:

Baile Mhuire, Banríon Aingil an Fhearann Bhig

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2807
Registered: 08-2004


Posted on Friday, January 13, 2006 - 11:51 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Hmm.

Níl mé cinnte. Is dóigh liom gur cheart an sotal spáinneach a bhreith leat san aistriú, má tá tú chun aistriú!

Mar ainm Ghaelach, thiocfainn go hiomlán leat.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

fear n (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From: 194.217.0.27
Posted on Friday, January 13, 2006 - 01:18 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Sea, ceist chigilteach do lucht teanga i dtólamh agus is dóigh nach bhfuil aon fhreagra amháin ceart ann.

Sa chás seo áfach, thabharfinn (buille le thuairim ) gur thabhachtaí an urraim le Mhuire ná sotal duine an ainmnithe ná a chine

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 832
Registered: 02-2005


Posted on Friday, January 13, 2006 - 09:01 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

An chéad ainm a bhí ar Los Angeles ná El Pueblo de Nuestra Señora la Reina de los Ángeles del Río de Porciúncula. Ach is é an t-ainm oifigiúil a bhí ar áit faoi na Spáinnigh ná El Pueblo de la Reina de los Ángeles (no señora). An t-ainm oifigiúil atá ar an gcathair anois ná The City of Los Angeles.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 834
Registered: 02-2005


Posted on Friday, January 13, 2006 - 09:41 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Seo scéilín daoibh ó dhinnseanchas mo chathrach féin. Nuair a chuir daoine geala fúthu den chéad uair sna bólaí seo sa bhliain 1851, thogh siad áit ar a dtugtar West Seattle anois. An t-ainm a bhaist siad go dóchasach ar an mbaile beag nua ná "New York Alki". Ciallaíonn "alki" /alqi:/ "ar ball" nó "roimh i bhfad" sa teanga Chinook (pidgen nó trade jargon a bhí ann, dáiríre). Tá an t-ainm sin ann fós, ach é ciorraithe go "Alki", ar an trá ansin: Alki Beach.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2810
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, January 14, 2006 - 05:38 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Trá in am tráth?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 838
Registered: 02-2005


Posted on Saturday, January 14, 2006 - 01:37 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Feicim go bhfuil De Bhaldraithe ar aon intinn le FearFleiscínEn:

"Ecc.:Our Lady, Muire; an Mhaighdean Mhuire"

(Ní thuigim an séimhiú ar "Mhuire", ach sin ceist eile.) So, dá mbeadh oraibh "Notre Dame de Paris" nó "Our Lady of Perpetual Indulgence" a aistriú go Gaeilge....?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2815
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, January 15, 2006 - 03:31 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Ní thuigimse an seimhiú ach oiread. Chuas sa tóir ar leaganacha, agus tá an dá leagan (séimhithe agus gan a bheith) feicthe agam.

Ní aistreoinn Notre Dame, agus níl freagra na ceiste eile agam!

(An teideal é pé scéal é, nó an "perpetual Succour" a bhí i gceist agat? - buille faoi thuairim - Muire na Foirthinte Sioraí)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caitrionasbcglobalnet
Member
Username: Caitrionasbcglobalnet

Post Number: 32
Registered: 12-2005
Posted on Sunday, January 15, 2006 - 09:48 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Cé go gceapaim go bhfuil an díospóireacht ar an ábhar seo spéisiúl, caithfidh mé a adhmháil nach bhfuil fonn ar bith orm tideal fada a scríobh agus mé ag déanamh trácht ar L.A. Leigh mé an tideal, 'El Pueblo de Nuestra Senora La Reina de Los Angeles' i Sráid Olvera anseo, ach ag caint le daoine i Spáinis anseo, níor chuala mé éinne ag úsáid aon ainm seachas 'Los Angeles.' Fiú i scannán ó blianta ó shin ‘El Norte,’ agus mé ag breathnú air oíche aréir, 'Los Angeles' amháin a bhí in úsáid acu. Mar sin b’fhearr liom féin an tideal 'Cathair na nAingeal.' Freisin, ní féidir 'El Peublo' (an baile) a úsáid anois mar is cathair mór anois í. Agus ní féidir 'El Pueblo' a úsáid ag caint faoi condae. Ach thar aon rud eile, tá 'Cathair na nAingeal' simplí agus gearr. Seo an téarma atá in úsáid faoi láthair ag roinnt mhaith daoine anseo. Ta sé in úsáid ag rinceoirí seit 'The Los Angeles Set Dancers' freisin. D’aistrigh duine amháin acu ó Chathair na Mart go Cathair na nAingeal. Mar sin fanfaidh mé le Cathair na nAingeal:)
C

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 843
Registered: 02-2005


Posted on Sunday, January 15, 2006 - 10:06 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Tá "Cathair na Mart" eile i dtuaisceart Chalifornia: Vacaville!

(Is an-scannán é "El Norte", dála an scéil -- tá súil agam gur thaitin sé leat.)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2819
Registered: 08-2004


Posted on Monday, January 16, 2006 - 06:27 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

A Chaitríona, píosa spraoi a bhí ann.

Tá Cathair na nAingeal togha.


(ach ní Cathair Ainglí é Cathair na nAingeal, an ea? Ritheann an nath úd "Non Angli, sed Angeli" liom - fch http://www.bartleby.com/81/12158.html)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear n (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From: 194.35.219.103
Posted on Monday, January 16, 2006 - 10:48 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Sea! píosa spraoi a bhí ann!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caitrionasbcglobalnet
Member
Username: Caitrionasbcglobalnet

Post Number: 35
Registered: 12-2005
Posted on Wednesday, January 18, 2006 - 03:28 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

...agus ceart agaibh! Bain taitneamh as an saol. Lean ar aghaidh leis an gcraic ach tá mé a ceapadh amantaí go mbeidh se deacair dom coinneáil suas libh!:)
C

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge