mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » General Discussion (Irish and English) » Semantics of Grá and Searc « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jsmolders
Member
Username: Jsmolders

Post Number: 5
Registered: 09-2011
Posted on Tuesday, October 18, 2011 - 04:51 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Hello everybody,

I am currently writing a paper on an Old/Middle Irish poem about the historical change between that period and modern Irish. I posted on here earlier this month about getting someone to read the text for me and it worked out beautifully.

At this point in my research I am creating an interlinear text, glossing Irish words and writing out their pronunciation. When I came to two words both glossed as 'love' and used in consecutive lines, I became curious about the semantic differences.

The two lines are:
Do shearc i m’anam
do ghrá im chroí

I am wondering if people could inform me some, if any, of the finer differences between shearc and ghrá.
Also, I would appreciate any examples of where these words would and would not be used (in contrast with each other) and different ways these words can be used (i.e. can one mean physical love and the other not? Can one mean 'enjoy' as in English "I love pizza", or one mean 'loved individual' as in English "Hello love", etc.).

Thanks everyone.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 11758
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, October 19, 2011 - 04:01 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Both could mean beloved. (Mo ghrá thú/mo shearc thú)

Searc is - I think - always love for a person, grá is mór general.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Rothaí
Member
Username: Rothaí

Post Number: 85
Registered: 04-2010


Posted on Wednesday, October 19, 2011 - 08:43 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Aonghus - mór general.... I love it!

Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh maith agaibh.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 11759
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, October 19, 2011 - 09:19 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Oops.

N'fheadar cén cineál sciorradh a bhí ansin ...

(Message edited by aonghus on October 19, 2011)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Onuvanja
Member
Username: Onuvanja

Post Number: 40
Registered: 07-2010
Posted on Thursday, October 20, 2011 - 11:52 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

I think the differences are mostly related to register (neutral vs poetical) and idiomatic usage (e.g you would say "tírghrá", but "chéad-searc").

Unless you can lay your hands on a native speaker (no pun intended! ;), Dinneen's dictionary has the following entries which might be also helpful:

1) grádh, g. -a and -áidh, m., love, affection, amity, amiability; trust; ar ghrádh, for the love of;
saobh-gh., foolish love; searc-gh., fond, intense love; tír-gh., love of country, patriotism; i ng.
le, i ng. ar, in love with.

2) searc, g. seirce, seirc and searca (poet.), pl. searca, m. and f., love, affliction, fondness;
wooing; saoghada searca, arrows of love (E. R.); céad-shearc, dearest or first love. searc is
more a poetical or ornamental word than grádh; it is also more peculiar to sexual love; grádh
is an every-day word; searc is used in exclamations like mo shearc thú, and in poetry.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jsmolders
Member
Username: Jsmolders

Post Number: 6
Registered: 09-2011
Posted on Friday, October 21, 2011 - 12:03 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Thanks Aonghus and Onuvanja. Thats exactly what I'm looking fór (the spelling is for you, Aonghus).

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge