Author |
Message |
óseanacháin
Member Username: óseanacháin
Post Number: 8 Registered: 08-2011
| Posted on Tuesday, August 30, 2011 - 09:25 pm: | |
My family motto in Latin is "Vivit post funerus virtus" In English, it is "vitue lives on after death." Now, being that my family is Irish, I feel it would be better to know it as gaeilge... as it should be. Any help would be great. I'm nervous doing it my own with dictionaries and messing it up. Thank you so much for your help! |
|
Onuvanja
Member Username: Onuvanja
Post Number: 32 Registered: 07-2010
| Posted on Wednesday, August 31, 2011 - 07:39 am: | |
I would tentatively offer "is treise suáilce ná bás" ('virtue is stronger than death') or "maireann suáilce go deo/thar na glúnta" ('virtue lasts forever/over generations'). Perhaps other members can suggest improvemens/more appropriate translations. PS. Depending on what you mean by 'virtue', you might also want to consider such alternatives as 'carthanacht' (charity/good works), 'anam uasal' ('noble soul/heart'), etc. Good luck! |
|
óseanacháin
Member Username: óseanacháin
Post Number: 9 Registered: 08-2011
| Posted on Wednesday, August 31, 2011 - 08:30 am: | |
Thank you, I'm interested to see what others have to say. (Message edited by óseanacháin on August 31, 2011) |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 11658 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, August 31, 2011 - 09:16 am: | |
|
|