mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » General Discussion (Irish and English) » Archive through September 13, 2011 » Ceist na Seachtaine « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Gaelscéal_nuachtán
Member
Username: Gaelscéal_nuachtán

Post Number: 14
Registered: 04-2011
Posted on Tuesday, August 23, 2011 - 05:59 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

A chairde,

Seo ceist na seachtaine ar www.gaelsceal.ie

"Bítear ag caint ar ‘gobbledegaeilge’ maidir le doiciméid oifigiúla agus eile i nGaeilge ach cad ba cheart do Ghaeil a dhéanamh agus coincheap úr don teanga á phlé?"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jeaicín
Member
Username: Jeaicín

Post Number: 177
Registered: 01-2011
Posted on Tuesday, August 23, 2011 - 05:36 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Is gránna an focal é "gobbledegaeilge" ag cur san áireamh go bhfuil meamráiméis ann roimhe.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 11637
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, August 24, 2011 - 03:43 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Cinnte, ach is téarma as Gaeilge na leabhar meamraiméis, agus is as Béarla a bhí an leaid clamhsánach Gaeltachta ag scríobh!

http://www.thejournal.ie/readme/column-we-need-to-keep-irish-alive-but-the-gover nment-isn%E2%80%99t-helping/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Onuvanja
Member
Username: Onuvanja

Post Number: 29
Registered: 07-2010
Posted on Wednesday, August 24, 2011 - 04:33 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

:))) Meamráiméis. Tá sé sin ar fheabhas!

Ní raibh an focal sin ar eolas agam agus mise ag plé le téacsanna mar sin 'chuile lá mar aistritheoir. GRMA, a Jeaicín!

Maidir leis an ábhar féin, is minic a bhíonn cáipéisí oifigiúla scríofa i mbéarlagar mí-shoiléir, pé teanga atá i gceist. Marach é, ní bheadh aon ghá le dlíodóirí agus a leithéide de dhaoine 'oilte' leis na cáipéisí 'úd a 'aistriú' dhúinn... ;) Bhuel, ag magadh atá mé. I ndáiríre, má dhéanann tú iarracht, is féidir scríobh go soiléir, fiú agus tusa ag baint úsáid as téarmaí nua-aimseartha. Go hiondúil, ní hiad na téarmaí féin a fhágann go bhfuil an téacs so-thuigthe, ach an t-údar nach gtuigeann céard atá taobh thiar de.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 11638
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, August 24, 2011 - 04:58 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Onuvanja
Member
Username: Onuvanja

Post Number: 30
Registered: 07-2010
Posted on Wednesday, August 24, 2011 - 08:28 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Go raibh maith agat as an nasc, a Aonghuis! Nach ait an scéal é go raibh an rud céannan céanna ag dó na geirbe d'Orwell agus é ag scríobh i 1946.

Chaith mé súil ar an alt leis an leaid Gaeltachta atá luaite agat thuas agus caithfidh mé a rá nach n-aontaím leis. Ni hionann meamráiméis (sé sin scríobh go dona) agus úsáid a bhaint as téarmaí nua-chumtha i nGaeilge, rud a dhiúltaíonn mo dhuine dhó go huile agus go hiomlán.

Níl a fhios 'am céard a cheapann na cainteoirí dúchais ag an bhfóram seo, ach feictear dhomsa nach bhfuil an té atá ag rá go mba chóir focla Béarla a úsáid le cur síos a dhéanamh ar réimsí nua an tsaoil cosúil leis an airgeadas, leis an mbitheolaíocht agus araile ag tabhairt aitheantas ceart dona theanga féin. Ar ndóigh, ní féidir an téarmaíocht nua a shá isteach sa scornach ag muintir na Gaeltachta, caithfear glacadh leis na focla nua de réir a chéile. Ach ní thuigim cén fáth go bhfuil cuid de na daoine ina gcoinne ar phrionsabal.

Ní teanga na bhfeilméaraí agus na n-iascairí atá sa nGaeilge san aonú haois is fiche, nó an bhfuil?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 11639
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, August 24, 2011 - 09:04 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

An cheist ná conas go díreach na téarmaí nua seo a chuir i mbéal pobal atá éirithe as an léamh, geal leis.

Bheadh, mar shampla, ionadh orm má tá níos mó ná an 5000 cóip a bhíodh á dhíol ag Foinse agus Lá á dhíol ag Gaelscéal - agus formhór den díolaíocht sin sa Ghalltacht.

Más tríd an mBéarla a thagann coincheap isteach sa chaint, thuigfeá go mbeadh daoine ag rá fridge in áit cuisneoir; agus go mbraithfeadh siad an téarma sin a bheith coimhthíoch - ós rud é go bhfuil an brí atá le cuisne i. fuar, nach mór dearmadta.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Onuvanja
Member
Username: Onuvanja

Post Number: 31
Registered: 07-2010
Posted on Wednesday, August 24, 2011 - 12:42 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Sin ceist mhaith gan dabht, a Aonghuis, agus tuigim na deacrachta atá i gceist.

Ag an am céanna, más fíor nach léitear nuachtáin Ghaeilge sa nGaeltacht, tá mé ag súil go ndéanfadh RnaG nó TG4 cuid den obair leis na téarmaí nua a scaipeadh i measc an phobail.

Ar aon nós, is í an difríocht a fheicimse idir an sean-aimsir agus ár linn féin ná san aimsir anallód ní raibh aon dul as ag muintir na Gaeltachta ach glacadh le téarmaí iasachta cosúil le 'bicycle', mar ní raibh 'rothar' ar fáil, ach anois tá téarmeolaithe ag déanamh a seacht ndícheall le focla nua a chumadh agus tá an rogha sin againn.

Níl ann ach an téarma nua airithe a rá amach os ard faoi 100 agus beidh glacadh agat leis, pé rud é, mar a deirtear. :)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jeaicín
Member
Username: Jeaicín

Post Number: 179
Registered: 01-2011
Posted on Thursday, August 25, 2011 - 08:10 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

pobal atá éirithe as an léamh, geall leis



Cheapfainn nach raibh de nós riamh ag gnáthphobal na Gaeltachta an teanga a léamh muna mbeadh téacs ina gcanúint féin i gceist. Ó bunaíodh na scoileanna Náisiúnta, 1832 (???), bhíothas ag múineadh Béarla dóibh agus d'fhág sé sin droch-mhisneach orthu.

Léifidis Béarla. Ba ghráin leo leath-Ghaeilge na bhfoghlaimeoirí. Bhí siad doicheallach roimh chanúintí eile. Léiríonn ráitis Joe Steve Uí Neachtain an dearcadh seo.

Léifidh Muimhnigh Maidhc Dainín nó Pádraig Ó Maoileoin; léifidh Gaillimhigh Ó Cadhain, Ó Neachtain, nó Johnny Chóil Mhaidhc; Maigh Eoigh léifidh siad Pádraig Ó Ruadháin nó Séamus Mag Uidhir; Ultaigh léifidh siad na sean-údair Ó Grianna, Mac Grianna, Mac Meanman, srl nó Ó Searcaigh.

Ar an dtaobh eile dhe, ón uair a tosaíodh ar bhéim a leagan ar "thograí teanga-lárnacha" tá aos óg na Gaeltachta ag teacht i dtreis i ngairmeacha a bhfuil Gaeilge riachtanach dóibh, gairmeacha ar nós an mhúinteoireacht, an aistritheoireacht, agus na meáin. Is cinnte gur mó an méid Gaeilge atá le cloisteáil ag pobal na tíre anois ná mar a chualathas riamh. Agus tá dhá pháipéar nuachta á léamh, FOINSE agus GAELSCÉAL gan trácht ar BEO!.

Admhaím go bhfuil na téarmeolaithe chun tosaigh ar an ngnáthphobal ach is amhlaidh is fearr é. Ní bheifear ag caitheamh anuas ar an nGaeilge as a teirce is atá téarmaí nua-aoiseacha inti. Is breá liom www.focal.ie agus táim ag dúil leis an bhfoclóir nua Béarla-Gaeilge a fheiceáil.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jeaicín
Member
Username: Jeaicín

Post Number: 180
Registered: 01-2011
Posted on Thursday, August 25, 2011 - 08:14 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Brón orm. Botún beag. Ní bheifear ag caitheamh anuas ar an nGaeilge as a theirce is atá téarmaí nua-aoiseacha inti.

FRC



©Daltaí na Gaeilge