Seánw, thanks for a very upbeat link.
The attached quote caused me a little pang of anxiety:
quote:The best part of all, is that Irish speakers are generally always happy to help! We are a long cry from arrogant perfectionists (something that holds too many people back from speaking a language), so if you can form some sentences we’ll be very happy to hear them even if there are some grammatical mistakes Whenever I hear a cúpla focal from someone I always encourage them to keep going!
Irish is different to other spoken languages, even the minority lesser-used languages of the world.
Gaeltacht people -- where ever they may live -- learn their Irish in the cradle from their mammy and their immediate family.
Almost everyone else has learnt some Irish at school hence the attitudes to the language that a learner may encounter cover a wide spectrum from ardent love and enthusiasm to outright hostility and derision.
You'll be lucky to find Irish people fluent in Irish and willing to help you speak it.
Personally I love to hear Irish of any kind spoken and I hope that my involuntary correction of an error or the supplying of an appropriate word or phrase in response to an obvious difficulty encountered by the speaker would not categorise me as an arrogant perfectionist. I'll talk Irish to anyone go bhfillfidh na ba.
Sadly it is not always possible to speak Irish now even in places where Irish used to be spoken in the recent past.
I recently had three disappointing experiences in state-funded heritage centres two of which used to use Irish first to all visitors regardless and only then switch to English if necessary.
In one the receptionist replied to my greeting with an appropriate response in Irish but then said "I'm afraid I can't speak Irish. I tried to learn it but I couldn't so I don't!" Since the particular centre had spoken Irish as its principal objective I wondered how s/he got the job.
In a similar situation in another such centre we again got a minimal response in Irish followed by an angry lecture on people being forced to emigrate and not needing Irish in London or Chicago. All this to a background of English talk radio with Anglo-American-Irish pop-music in a so-called Gaeltacht centre where Raidió na Gaeltachta, TG 4, and videos of local people and events were readily available to create a Gaeltacht atmosphere.
We were saddened by this as we had looked forward to meeting the previous incumbents who had beautiful native-speaker Irish and were only too delighted to smother us in it. All we had to do was pretend that we understood every word and appreciated every joke and continue to field questions as best we could. [NB: Don't ask a native speaker to explain. You'll only hear English from then on.]
The third such state-funded centre in a "Gaeltacht" area was staffed by a Polish lady whose English was very good. We didn't even try to speak in Irish to her although we later discovered an Údarás-funded centre up in the hills where the staff were pleased to speak Irish. The locals could probably speak Irish also if they suspected "cigire na ndeontas" was in the vicinity but I never overheard a conversation in Irish that I had not initiated myself.
On the other hand -- and on a positive optimistic note -- we spent a holiday in An Spidéal recently and were more than pleased by the readiness to speak Irish of all the locals and their obvious fluency. They seemed delighted to speak it. The penny may have dropped that speaking Irish now conveys advantage admiration prestige and respect. Gone are the days etc ....
Incidentally it seems from roadsigns that authorities are now distinguishing "An Ghaeltacht Beo" from "An Ghaeltacht" agus tá sé sin go maith.