mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » General Discussion (Irish and English) » Archive through July 28, 2011 » Quakers « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Member
Username: Antaine

Post Number: 1533
Registered: 10-2004


Posted on Saturday, June 11, 2011 - 11:28 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

How do you say "Quaker" in Irish? It doesn't seem to be in any of my dictionaries or the online translators...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jeaicín
Member
Username: Jeaicín

Post Number: 146
Registered: 01-2011
Posted on Saturday, June 11, 2011 - 12:14 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Cumann na gCarad

Na Caecair

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Member
Username: Antaine

Post Number: 1534
Registered: 10-2004


Posted on Sunday, June 12, 2011 - 07:25 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

grma!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Member
Username: Antaine

Post Number: 1535
Registered: 10-2004


Posted on Sunday, June 12, 2011 - 07:38 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

so would "an Caecar" be "the Quaker?"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Macdara
Member
Username: Macdara

Post Number: 224
Registered: 09-2008
Posted on Sunday, June 12, 2011 - 12:15 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Conas a dearfa 'the good Protestants'? Which was their nickname during the famine.Or - more likely - afterwards.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jeaicín
Member
Username: Jeaicín

Post Number: 147
Registered: 01-2011
Posted on Sunday, June 12, 2011 - 05:50 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Na dea-Phratastúin?
Na Pratastúin ba charthannaí?

I have heard native speakers talk of "na Pratastúin" but I know the dictionaries give the adjectival form "Protastúnach" ...

So

Na dea-Phrotastúnaigh ...

If they used the term "good Protastants" they may have expressed the idea differently in Irish. I heard my parents use the phrase in English for the kindness shown to the Catholic servant who had to fast until after Mass on Sunday by giving a pack of sandwiches or such like.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jeaicín
Member
Username: Jeaicín

Post Number: 148
Registered: 01-2011
Posted on Sunday, June 12, 2011 - 06:08 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

"An Caecar" is obviously just a transliteration of "the Quaker." I don't like the look of it myself.

If you were to say he was "a member of the Quakers" you could say "ball de Chumann na gCarad ab ea é."

If you wished you could make up a new word equivalent to "Quaker" from "creathnaigh" (quake) - "Creathnaitheoir"

I'm not sure anyone would recognise it and perhaps someone else could suggest a better equivalent perhaps based on "crith" -- lucht na gcreathanna? iad siúd a bhíos ag crith ? etc

In any case if the term is not necessarily part of Gaeltacht culture it is left in English nowadays - at least in spoken Irish. I don't agree with that. I think we should describe and name everything in Irish. Explain things in Irish ...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 11555
Registered: 08-2004


Posted on Monday, June 13, 2011 - 04:11 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Aontaím leat: leasainm atá i 'Quaker' - ní dóigh liom go n-úsáideann an pobal sin féin é.

http://www.etymonline.com/index.php?term=Quaker

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Member
Username: Antaine

Post Number: 1536
Registered: 10-2004


Posted on Monday, June 13, 2011 - 06:51 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

I'd rather not make up a new word. The purpose of this is to serve as a nickname for someone, so I'd also rather not string together a lengthy and highly descriptive phrase.

Imagine there being someone at work who looks like the guy from the quaker oats can and having the desire to refer to him as "the quaker" in casual conversation. That's not precisely the situation (it actually has nothing to do with the oats guy), but it's close enough to give you an idea of what I need.

I mean, there were Quakers in Ireland, the Irish called them something, and there was undoubtedly a single word used to refer to an individual person (I'm thinking that Caecar was probably what was historically used unless someone wants to correct me on that). I wouldn't be at all surprised if the Irish simply transliterated the english word for this foreign sect in a case like this rather than constructing a new word based on its english etymology (like they did with "Methodist")

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 11556
Registered: 08-2004


Posted on Monday, June 13, 2011 - 07:10 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

I'm not sure. The Corpas has three attestations, two from the Newspaper Anois and one from Lá.

icla1544 1970: Thug Uachtarán SAM , Richard Milhous Nixon , cuairt ar reilig Thigh Mochua , Co Chill Dara , áit a bhfuil , más fíor , sinsear Caecar dá chuid , a raibh Milhous air , curtha .
itan0071 Caecar a bhí ann a thiontaigh ina Anglacánach ' ar mhaithe le stádas , ' ach níor ghreamaigh creideamh a sinsir léi .
itan0224

Bhíothas i gcoinne Giúdach agus Caecar freisin ar feadh i bhfad agus go láidir i gcoinne na Modhach mar gur sheas siadsan leis na daoir dhubha .




©Daltaí na Gaeilge