mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » General Discussion (Irish and English) » Archive through June 03, 2011 » Cousins « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 849
Registered: 09-2004


Posted on Saturday, May 28, 2011 - 05:06 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

In English -- in parts of America, at least -- the word cousin is often used in direct address. Just as one might address his brother as such, so too might one address his cousin.

Is this common in Irish? It would seem that calling someone 'col' might evoke some rather negative connotation and 'col ceathrair' or 'col seisir' seems rather awkward. Also would col be lenited as 'a chol?'

Táim ag dul anonn in aois. Nár fhéad tú faire aon uaire liom a dhéanamh?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 11520
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, May 29, 2011 - 05:18 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

Is this common in Irish?



I've never heard nor read a relationship used as a form of address. I suspect this is German influence in the U.S. (Although the habit has passed out of speech in Germany, it is common in literature)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sineadw
Member
Username: Sineadw

Post Number: 653
Registered: 06-2009
Posted on Sunday, May 29, 2011 - 06:40 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Never came across this either in Irish (but then I'm not a native speaker.)

A somewhat strange one from the older generation though is 'We're friends' used to mean ' we are cousins'. Maybe it comes from muinteartha.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jeaicín
Member
Username: Jeaicín

Post Number: 132
Registered: 01-2011
Posted on Sunday, May 29, 2011 - 04:58 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

You might hear "a dheartháir" - brother but not "cousin".

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 11521
Registered: 08-2004


Posted on Monday, May 30, 2011 - 03:48 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

You might indeed, and I believe no blood relationship is implied. You will certainly hear "a mhic" used in this way (where in (esp. Cork) English you might hear "boy" being used)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Brídmhór
Member
Username: Brídmhór

Post Number: 160
Registered: 04-2009


Posted on Monday, May 30, 2011 - 04:02 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

"a dheartháir", "a dheirfiúr", is used to non- relatives and also "a mhac(sic)"(in Conamara), but not "col".
Actually I've never heard "col" used on it's own. It's either col ceathrar, col cúigear srl

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Macdara
Member
Username: Macdara

Post Number: 220
Registered: 09-2008
Posted on Tuesday, May 31, 2011 - 07:03 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

A mhac,a mhic,I wonder could this account for the Liverpool term 'wack' - used as a form of address for friends and workmates? I never heard it used anywhere else in the UK.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 11523
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, May 31, 2011 - 07:34 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

"W[h]acker" is a common nickname in Dublin.



©Daltaí na Gaeilge