Author |
Message |
Ggn
Member Username: Ggn
Post Number: 370 Registered: 08-2008
| Posted on Tuesday, April 12, 2011 - 11:57 am: | |
Can any tell me how Wagner distingushed between an aveolar trilled 'r' and a tap / flapped 'r'. He didnt use ɾ at all. All rs are seem to be either r or R. |
|
Ggn
Member Username: Ggn
Post Number: 371 Registered: 08-2008
| Posted on Tuesday, April 12, 2011 - 12:12 pm: | |
I thought that 'R' was the thrill and 'r' was the tap but I have got some advice which has thrown me off. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3914 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, April 12, 2011 - 02:49 pm: | |
He doesn't use "normal IPA", he uses many symbols that don't exist in the normal IPA, and he uses symbols that do exist in the IPA but that represent a different sound. As Ggn said, I think he uses [R] when there are several taps (trilled r) and [r] when there's only one. Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
Ggn
Member Username: Ggn
Post Number: 372 Registered: 08-2008
| Posted on Tuesday, April 12, 2011 - 04:28 pm: | |
Going to change all /r/ to /ɾ / like I had done orginally. Vowels are proving a greater challenge but by simply comparing the charts and using direction arrows things shouldnt be too bad. Wagner used few of what I understand as diacritics but there are siombols which I dont understand. Sommerfelt isnt too bad. Ó Searcaigh's transcriptions should be fun - not. |
|
Ggn
Member Username: Ggn
Post Number: 373 Registered: 08-2008
| Posted on Tuesday, April 12, 2011 - 04:48 pm: | |
But I notice that the Foclóir póca comparison chart lists a siombol as the equalivent of the traditional /r/ siombol which is not on my IPA chart. Crap. Ill ignore them. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3916 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, April 12, 2011 - 05:39 pm: | |
For the broad r, the Focloir Poca gives an r with a small wave-like form in the middle, which is an equivalent of [rˠ], ie. velarised r. Btw the wave-like symbol across a letter, isn't much used in the IPA except on L (as in transcriptions of English, for the dark L as in "will" for instance). Unfortunately I've never seen O Searcaigh's transcriptions because his books are impossible to find now... :-( Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
Obuadhaigh
Member Username: Obuadhaigh
Post Number: 38 Registered: 06-2009
| Posted on Friday, April 15, 2011 - 03:06 pm: | |
Hi, Lughaidh, if you mean books like Ó Searcaigh's 'Comhréir Ghaedhilg an Tuaiscirt' and 'Foghraidheacht Ghaedhilge an Tuaiscirt', they are difficult to find, but not impossible. I bought a copy of the former a couple of years ago, and a long sought after copy of the latter just arrived today. (And I'm going to just LOVE eating nothing but porridge till my next salary comes in...) (Message edited by Obuadhaigh on April 15, 2011) Sean - living with the shame of being the first non-native speaker in his family... |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3924 Registered: 01-2005
| Posted on Friday, April 15, 2011 - 03:44 pm: | |
Car cheannaigh tu iad? Ar an idirlion? Cén suiomh air? Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
Obuadhaigh
Member Username: Obuadhaigh
Post Number: 39 Registered: 06-2009
| Posted on Friday, April 15, 2011 - 04:15 pm: | |
Sean - living with the shame of being the first non-native speaker in his family... |
|
Ggn
Member Username: Ggn
Post Number: 374 Registered: 08-2008
| Posted on Saturday, April 16, 2011 - 06:37 am: | |
Ceist re ó searcaigh? What does he mean by this symbol - ɐ? Is it just a neurtal vowel? Useful link - http://ipa.typeit.org/full/ |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3925 Registered: 01-2005
| Posted on Saturday, April 16, 2011 - 07:37 am: | |
Ta an leabhar i bhfad rodhaor (76€). La amhain beidh si ar failt ar an eadarlion, gan amhras. No ghéanfaidh mé fotachoip daoithe ma fhaghaim in ait inteacht i... Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
Ggn
Member Username: Ggn
Post Number: 375 Registered: 08-2008
| Posted on Saturday, April 16, 2011 - 12:53 pm: | |
Can anyone spot the number for cobblers / shoemaker in the English questionaire of LASID. Lughaidh, Tá rud beag de Fhoghraíocht Ghaeilge an Tuaiscirt agam (fotochóip, is féidir liom sin a scannáil is a chur chugat (am éigin). |
|
Ggn
Member Username: Ggn
Post Number: 376 Registered: 08-2008
| Posted on Saturday, April 16, 2011 - 12:55 pm: | |
- 723 - faighte |
|
Obuadhaigh
Member Username: Obuadhaigh
Post Number: 40 Registered: 06-2009
| Posted on Saturday, April 16, 2011 - 02:05 pm: | |
Lughaigh, if you want to host it, I'll copy it. My copy of 'Foghraidheacht...' has no binding and would be very easy to copy/scan. Let me know if you are interested soon(ish) because I want to get it rebound asap. Sean - living with the shame of being the first non-native speaker in his family... |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3926 Registered: 01-2005
| Posted on Saturday, April 16, 2011 - 03:09 pm: | |
Bheadh sé iontach maith, go rabh mile maith agaibh roimhe ré :-) Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|