mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2011 (January-February) » Archive through February 22, 2011 » Breoite « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sam2000
Member
Username: Sam2000

Post Number: 17
Registered: 03-2010
Posted on Saturday, February 12, 2011 - 09:53 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Hi all,

Basically, the topic is what I am feeling right now so I am studying Irish...

Is the word "breoite" an verb or a noun? Or can it be both as in English?

Is it just used to describe someones physical state of being sick/ill or can the same word be used as a noun (as it is in English) for bodily ejecta?

I've only ever seen it as a verb thus far...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 1294
Registered: 04-2009
Posted on Saturday, February 12, 2011 - 12:45 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

Is the word "breoite" an verb or a noun? Or can it be both as in English?



No. "Breoite" is the verbal adjective of the verb breoigh "to make sick, sicken". "Breoite" is not a noun. "Breoiteacht" is a noun meaning "sickness", "illness". Note that the adjective "tinn" means "sore" not "sick" in Munster but that in Connachta and Ulster it means "ill". "Tinneas" also means "illness, sickness" as well as "soreness" but in the common expression "Cad é tá ag déanamh tinnis duit?" it means "worry", "anxiety".

As for "sick" in the sense of being nauseous and wanting to vomit, you would say "tá múisc/masmas/múisiam/fonn úrlacain orm".

"Gearán" meaning literally "a complaint" is very commonly used for "sickness" or "ailment": "N'fheadaraís cé na gearáin a bheadh ar sheanduine".

"meathshláinteach" - "táimse lagshláinteach/meathshláinteach le tamall" - in poor health.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Macdara
Member
Username: Macdara

Post Number: 203
Registered: 09-2008
Posted on Saturday, February 12, 2011 - 01:19 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Carmanach,when you say the 'verbal adjective' do I ?take it you mean the 'adverb'? Or is there no real analog for same as gaeilge? Can one say 'bhi breoiteacht orm' - since clearly one cannot say 'bhí breoite orm'.

Presumably Spike Milligan's epitaph : Dúirt me leat go raibh mé breoite ( from memory) is nonsense.Which he would have loved!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 1298
Registered: 04-2009
Posted on Saturday, February 12, 2011 - 01:34 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

Carmanach,when you say the 'verbal adjective' do I ?take it you mean the 'adverb'? Or is there no real analog for same as gaeilge? Can one say 'bhi breoiteacht orm' - since clearly one cannot say 'bhí breoite orm'.



No. The verbal adjective and the past participle take the same form in Irish. The verbal adjective is the adjectival form of the verb referring to a completed action: déanta - done, made, ceannaithe - bought, glanta - cleaned, cnuasaithe - gathered up, etc. Therefore, "breoite" literally means "sickened" "made ill".

Yes, you can say "bhí breoiteacht orm". You cannot say "bhí breoite orm" but you can of course say "bhíos breoite".

quote:

Presumably Spike Milligan's epitaph : Dúirt me leat go raibh mé breoite ( from memory) is nonsense.Which he would have loved!



No it's not nonsense! "Bhíos breoite" is perfectly correct.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Brídmhór
Member
Username: Brídmhór

Post Number: 140
Registered: 04-2009


Posted on Saturday, February 12, 2011 - 04:00 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Actually in Connemara "tinn" can mean both "ill" and "sore".

Tá mé tinn - sick

Tá mo chosa tinn - sore
Tá láimh tinn orm - sore

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3825
Registered: 01-2005


Posted on Sunday, February 13, 2011 - 07:13 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

In Donegal, "tinn" means only "sick" ; when you want to say "sore" you use the adjective "nimhneach" (which means poisoned elsewhere!).

Tá mo chosa nimhneach.
Tá mo lámh nimhneach.

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 1302
Registered: 04-2009
Posted on Sunday, February 13, 2011 - 10:02 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

I've just thought of another word used for "soreness" in Corca Dhuibhne: "pionós" pronounced /p'n'o:s/ or /p'n'u:s/ literally "penalty, punishment": "Fuaireas ana-phionós óm láimh/óm chois". It refers to severe, prolonged pain.

"Nimhneach" in Munster means "poisonous" of plants, chemicals etc or in the sense of a particularly bitter, caustic comment, insult: "níl an ceann is measa acu in aon ghaobhar do bheith comh nimhneach le focail áirithe a chloisfeá aige Béarlóirí". I expect it's used in a similar way in the north and west also.

"Nimhneach" is pronounced like "níneach" in Munster.

(Message edited by carmanach on February 13, 2011)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Brídmhór
Member
Username: Brídmhór

Post Number: 141
Registered: 04-2009


Posted on Sunday, February 13, 2011 - 11:43 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Yes nimhneach means poisoned but it can also be used like -
Mada nimhneach - aggressive dog
gaoithe nimhneach - biting wind

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 1303
Registered: 04-2009
Posted on Sunday, February 13, 2011 - 01:58 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Madra mallaithe - aggressive dog
gaoth bhioranta/gaoth go bhfuil gomh/faobhar (nimhe) uirthi - bitingly cold wind

Nimhneach may also be used in the same circumstances.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Brídmhór
Member
Username: Brídmhór

Post Number: 143
Registered: 04-2009


Posted on Sunday, February 13, 2011 - 02:50 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

we use "gomh" in Connemara too. Pronounced like ga_iv.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 1304
Registered: 04-2009
Posted on Sunday, February 13, 2011 - 03:42 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

In Munster "gomh" is masculine and pronounced /gov/. Is "goimh" not the Conamara/Cois Fhairrge form?

You also use "breoite" to refer to the weather "Tá an aimsir go breoite inniu", "The weather is terrible today".

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Brídmhór
Member
Username: Brídmhór

Post Number: 144
Registered: 04-2009


Posted on Sunday, February 13, 2011 - 04:18 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

I think you all know by now that my spelling is awful.
I know the words without being able to spell them.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 1305
Registered: 04-2009
Posted on Sunday, February 13, 2011 - 04:49 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

I think you all know by now that my spelling is awful.



I wasn't criticising your spelling. I was just wondering if the Connachta form is "goimh" (feminine) because in Munster it's "gomh" (masculine).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Brídmhór
Member
Username: Brídmhór

Post Number: 145
Registered: 04-2009


Posted on Sunday, February 13, 2011 - 05:25 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

I wasn't criticising your spelling.


I didn't think you were.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cead_ite
Member
Username: Cead_ite

Post Number: 3
Registered: 01-2011
Posted on Monday, February 14, 2011 - 01:43 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

A Charmanaigh, tá dán le Máirtín Ó Direáin dar teideal "Gníomh Goimhe."



©Daltaí na Gaeilge