mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2011 (January-February) » Archive through February 04, 2011 » My Kennel name! « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Earlybird20
Member
Username: Earlybird20

Post Number: 4
Registered: 11-2009
Posted on Thursday, January 27, 2011 - 09:16 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Hello to all!

In June of 2009 I posted for the first time to find an unique Kennel Name!

I went thru many different ideas and possibilities, many give me nice ideas and helped me alot with the difficult irish writing and spelling!

Since I can't name all anymore who helped I want to thank all of you who took part in this process of making up mind!! :)))

Now I would like to present my final decision which got confirmed by my Breeding Club nationally and internationally:

"Kennel Cushla Macree's"
Breeder of Continental Toy Spaniel - Phaléne

I have choosen the englisch form for an easier pronunciation and like someone has told me on here before, this written version can be found way back in history already!

Once again I want to point out I do have great respect for the Irish-gaelic language but had to make compromises for german and international use!

For my tattoo on the inside of my left lower arm it is "Cuisle mo chroí"!!!

I am also proud to announce the first litter of my Kennel!
My female "Neela" (her callname) had 3 girls and a boy 14 days ago!

I named the Boy "Aidan mac Monty" (the Dad's callname).
I let the new owner choose between "Aonghus" and "Aidan" and she preferred Aidan.

Also named one of the girls "Aoife nic Neela".
I named her already because she was in a critical situation the first couple of days and I thought she deserves the name of a War Queen and Goddess!

I learned it should be written "nic Nheela" but nobody else would have understood why the "h" is added and I already have to explain the pronounciation of Aoife and other irish-gaelic names!

For the 2 other girls I wait until I see how their personalities develop, I have several names with A in mind!
I keep you all updated once I got it all complete!!

Thanks again to all!!!

Petra & the Ratpack of "Cushla Macree's"

www.cushla-macrees.de

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 1227
Registered: 04-2009
Posted on Thursday, January 27, 2011 - 10:00 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

I have choosen the englisch form for an easier pronunciation and like someone has told me on here before, this written version can be found way back in history already!



Right, I'll start writing "Doich" instead of "Deutsch", so and the numbers 1-10 as ine, zwy, dry, feer, funf, zecks, zeeben, akt, noin, zain just for an "easier pronunciation". "Cushla macree" is not Irish.

quote:

Once again I want to point out I do have great respect for the Irish-gaelic language but had to make compromises for german and international use!



Mmm. Would you make similar "compromises" with a German name, I wonder?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Croga75
Member
Username: Croga75

Post Number: 171
Registered: 01-2006
Posted on Thursday, January 27, 2011 - 10:15 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

@ Carmanach - I feel the same way when I see shirts over here with

"Erin Go Braugh"

"poug mo hone"

Or on the movie Million Dollar Baby

"Mo Cushle" On her robe.

Irish is Irish and English is English

If you cant pronounce Irish written "in Irish", don't use it.(thats just my opinion though)


Slawn go fole,

Shaymus (haha)

Má tá Gaeilge agat, ansan abair é!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Corkirish
Member
Username: Corkirish

Post Number: 830
Registered: 10-2010
Posted on Thursday, January 27, 2011 - 10:17 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

zwy? what about tsfigh?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 1228
Registered: 04-2009
Posted on Thursday, January 27, 2011 - 10:32 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

zwy? what about tsfigh?



Ya, sorree, yur write abowt that.

Look, "Cushla Macree" is just nineteenth century "shillelaghs and shamrocks" music hall pap. "Arrah, be gob 'tis a soft day. 'Twill rain, 'twill, 'twill. 'Tis grand to be Oirish. To be sure, to be sure" etc

quote:

If you cant pronounce Irish written "in Irish", don't use it.(thats just my opinion though)



Or even if you can't pronounce it exactly as it's said in the language itself don't try and butcher the spelling to make it easier for speakers of some other language entirely. Why do we never see French spelling "simplified" for the benefit of tongue-tied Anglophones?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Croga75
Member
Username: Croga75

Post Number: 173
Registered: 01-2006
Posted on Thursday, January 27, 2011 - 10:41 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

"Why do we never see French spelling "simplified""

troo!

"tooshay and fillay" just wudint look rite

I wunder if I cud sel sherts with

"Carpay DeeUm" on them.

For thu milyuns uv peepul that dont no lattin

Má tá Gaeilge agat, ansan abair é!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Corkirish
Member
Username: Corkirish

Post Number: 831
Registered: 10-2010
Posted on Thursday, January 27, 2011 - 10:44 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

To be honest, croga75, Irish spelling has already been simplified for the benefit of learners, and so a bowdlerisation of the orthography has already taken place.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 1229
Registered: 04-2009
Posted on Thursday, January 27, 2011 - 10:46 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Croga75
Member
Username: Croga75

Post Number: 174
Registered: 01-2006
Posted on Thursday, January 27, 2011 - 10:54 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

true David,
however it seems more unified "to me"(dialectical differences aside) than the context of this thread, these are "ofcourse" exaggreations to make a point. Just as here we spell color not colour and I'm sure countles others.

But Cushla for cuisle and macree for mo chroí is a bit much I think.

Má tá Gaeilge agat, ansan abair é!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 1230
Registered: 04-2009
Posted on Thursday, January 27, 2011 - 10:58 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

But Cushla for cuisle and macree for mo chroí is a bit much I think.



I'm not going to get into an argument about the CO. Just to say this; compare the likes of "cushla macree" with Manx spelling.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Croga75
Member
Username: Croga75

Post Number: 175
Registered: 01-2006
Posted on Thursday, January 27, 2011 - 11:10 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

I have NO idea what Manx even looks like. So I'm afraid I don't understand the comparison.

Má tá Gaeilge agat, ansan abair é!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Croga75
Member
Username: Croga75

Post Number: 176
Registered: 01-2006
Posted on Thursday, January 27, 2011 - 11:22 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Just googled Manx, wow, Point taken Carmanach.

Má tá Gaeilge agat, ansan abair é!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Macdara
Member
Username: Macdara

Post Number: 202
Registered: 09-2008
Posted on Thursday, January 27, 2011 - 01:55 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Yes Manx is a bit of a train wreck alright,written that is.'Kennel Cushla Macree's' - makes no sense in English either.Should be 'Cushla Macree's Kennel.'

I don't sprak doych (sorry) but I suppose it is meaningless in that language? Owf Veedersayn!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 443
Registered: 08-2008
Posted on Saturday, January 29, 2011 - 08:26 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

A Petra,

Scríobh tú:
I learned it should be written "nic Nheela" but nobody else would have understood why the "h" is added...

You don't add "h" after N anyway. Although in the spoken language it should be made to sound a bit different (a difference that is, I'm afraid, beyond my capability) in an environment that usually calls for lenition, it is not written in the spelling. There's a memory rule for these exceptions, something like this:

HaLoRaN, an old tough man, who never softens...
MiSs HaLoRaN, his daughter whose beauty won't be eclipsed...

The reason why this is so, is that these sounds, if lenited in the usual way by aspiration, would no more resemble the original sound very much. Of course there are lenible sounds that change a lot, like F becoming silent, T and S becoming H... also, S is in some dialects eclipsed to Z (so it becomes voiced) but this is the standard effect of eclipsis.

The lenition of S is not so straihtforward anyway, it can be left intact, "eclipsed" to T or aspirated to Sh, depending on what causes the lenition, and on the quality of the following letters.

I hope all this makes sense and I haven't made terrible mistakes as I'm just a lowly learner. But as far as I know you were right in spelling it "nic Neela".

BTW as far as I could find out, the name Neela originates from India... although it is possible to spell it in the Irish way, usually non-Irish names should be left unaltered. Therefore both Petra and Neela would be spelled normally and be immune to mutations.

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Corkirish
Member
Username: Corkirish

Post Number: 852
Registered: 10-2010
Posted on Saturday, January 29, 2011 - 10:46 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Curiosfinn, shouldn't that be "a thine, siúil liom!"? with the vocative. Or siúlaigh liom as I would prefer.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 444
Registered: 08-2008
Posted on Saturday, January 29, 2011 - 11:11 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

B'fheidir, b'fheidir. B) GRMA

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 445
Registered: 08-2008
Posted on Saturday, January 29, 2011 - 11:18 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Ag tástáil anois...

D'éirigh an t-athrú liom.



(Message edited by curiousfinn on January 29, 2011)

A thine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 11327
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, January 29, 2011 - 11:39 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Ag promhadh, an ea?

(tástáil an focal a bhí uait, sílim. Is fearr liomsa promhadh)

D'éirigh an t-athrú leat, cinnte

Nó d'éirigh leat an t-athrú a dhéanamh.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 446
Registered: 08-2008
Posted on Saturday, January 29, 2011 - 11:42 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

GRMA, GOA B)

A thine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Earlybird20
Member
Username: Earlybird20

Post Number: 5
Registered: 11-2009
Posted on Sunday, January 30, 2011 - 09:20 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

After I got over the first shock of reading all of your comments where I see alot of really bad and negative reactions I have to state that I truly regret coming back here saying thanks!!

I pointed out my very own personal reasons but I was not aware of how much intolerance is amongst you people on here!

As far as I learned with my researches even in Ireland nowadays People do not always use the correct versions of names and words anymore but it is easier to fire your criticisms and sarcasms at a foreigner who even tries to explain the reasons?

Also I do not understand why you had to continue in gaelic in my thread? How much disrespect do you consider this? The same major disrespect I show in your opinion towards your language or is it just a minor thing to you because I am only a foreigner and can be humiliated as much as you like???

This is really unfair and I do not understand it to be honest!

Only Curiousfinn (my personal thanks to you!), who I remember from last time, had something nice to say!

Bye!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Croga75
Member
Username: Croga75

Post Number: 185
Registered: 01-2006
Posted on Sunday, January 30, 2011 - 10:02 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Earlybird, I just thought id point out that I'm a foreigner (American). And once a thread has been posted it takes on a life of its own so, it is not "anyones" thread. The Gaelainn wasnt aimed at you, it wasnt disrespectful, if you look at the topic of this forum it Irish and English.

Má tá Gaelainn agat, labhair amach í!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 447
Registered: 08-2008
Posted on Sunday, January 30, 2011 - 10:42 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Petra,

Our short trip on the Gaelic side was not intended to humiliate you. We will try to be more considerate, shall we, guys?

True, the correct versions of names aren't very much used in many circles now. Mac and Ó in last names have had far more recognition than Nic or Ní when the Anglicization was done (which also mucked up plenty of the spelling), and even those are widely omitted.

(Message edited by curiousfinn on January 30, 2011)

A thine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jehan
Member
Username: Jehan

Post Number: 71
Registered: 06-2007
Posted on Monday, January 31, 2011 - 07:43 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Dear Petra,
Time was when I had exactly the same reaction as you.
My aim is not to defend this forum. In fact I just would like you not to stay so upset (in the way you now are). It's not worthy.
I was really shocked once when having a certain answer in one of my thread (long ago). My first reaction at that time was to say that I would close this .... forum for ever. But Gaelic is an important thing to me and I couldn't resist browsing on this site again.
Anyway , I think people who have answered you were really intolerant . But I would add that their intolerance is just as high as their qualification. They know a lot about the language, in a specialised way, in a teacher or grammarian way. It's normal they would be so keen on having a very good and accurate term. They despise approximation. I understand them on this point .(even if I'm not a linguist at all)
But I've understood too that you were enthusiastic about your job, that you wanted to make us take part in your joy and happiness, that Irish was important to you too (in the same way as so many people here). You just wanted to share. And they grammarians simply couldn't understand this.
I think it is important to keep a good orthography but on another hand I think it is far more important to make Irish live and, of course,I think your way is as much valuable as any other way . Thanks to you German people are going to ask for an Irish translation . They are going to be interested in Gaelic. !!!and they are going to pronounce Irish words! isn't that good?
Well, I browsed on your site . Quite good!
I really wish you all the best.



©Daltaí na Gaeilge