mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2011 (January-February) » Archive through February 04, 2011 » Tagaim ar « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Corkirish
Member
Username: Corkirish

Post Number: 818
Registered: 10-2010
Posted on Wednesday, January 26, 2011 - 05:03 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Dá mbeadh ’ fhios ag an muíntir a bhí le teacht, agus a bhí ag socrú ar a mná agus a gclann a thabhairt leó chun cur fúthu in Éirinn, dá mbeadh ’ fhios acu go raibh an saghas san aigne ag fás agus ag neartú agus ag aibiú in Éirinn ’na gcómhair, b’fhéidir go dtiocfaidís ar athrú aigne agus go bhfanfaidís thall.


tiocfaidís ar athrú aigne - they would finally manage to change their minds? They would arrive at a change of heart (after a long process of thinking)?

This is not the same as the impersonal "tagann orm obair a dhéanamh" and so does not fully correspond to anything in the dictionary...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 11302
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, January 26, 2011 - 05:18 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

They would arrive at a change of heart mind



Sin é.

(Message edited by aonghus on January 26, 2011)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 1210
Registered: 04-2009
Posted on Wednesday, January 26, 2011 - 05:18 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

tiocfaidís ar athrú aigne - they would finally manage to change their minds? They would arrive at a change of heart (after a long process of thinking)?



"They would change their minds" - not necessarily after a long process of thinking it over. Another way of saying it is "Thiocfaidíst ar mhalairt aigne". It is a common enough expression. Compare it to "Thiocfaidíst ar chomhréiteach le chéile" - they would come to an agreement/understanding. "Thána ar an dtuairim go . . ."; "I formed the opinion that . . ."

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Corkirish
Member
Username: Corkirish

Post Number: 820
Registered: 10-2010
Posted on Wednesday, January 26, 2011 - 05:20 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Thank you both. Are you sure that the meaning of aigne could not stretch to a change of heart? Because the English "change of heart" is not talking about a heart transplant, but a change of attitude/intentions???

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 1212
Registered: 04-2009
Posted on Wednesday, January 26, 2011 - 05:25 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

Thank you both. Are you sure that the meaning of aigne could not stretch to a change of heart? Because the English "change of heart" is not talking about a heart transplant, but a change of attitude/intentions???



No. "aigne" means "mind"; nothing else. The "change" is in "athrú" or "malairt".

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 11303
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, January 26, 2011 - 05:43 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Ní chuige sin atá Corkirish. Sa Ghaeilge is san aigne nó intinn atá an toil lonnaithe: tá sé ag maíomh gurbh ionann "change of heart" agus athrú tola; bheadh sin clúdaithe ag "athrú aigne"

Mar sin. d'fhéadfaí an dara aigne thuas a thiontú go "change of heart" sa Sacs-Bhéarla.

Táimse ar aon aigne leis sa mhéid sin!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 1216
Registered: 04-2009
Posted on Wednesday, January 26, 2011 - 06:01 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

A Aonghuis,

An cheist a bhí aige ná ciall an fhocail "aigne", ní hé ciall "athrú aigne".

quote:

Are you sure that the meaning of aigne could not stretch to a change of heart?



...the meaning of aigne...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 11304
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, January 26, 2011 - 07:22 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Aige féin is fearr a bheidh fhios, fágfaidh mé faoi é.

Sílim gur fhág sé an athrú ar lár, ach go raibh sin i gceist aige.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Corkirish
Member
Username: Corkirish

Post Number: 823
Registered: 10-2010
Posted on Wednesday, January 26, 2011 - 07:31 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Do thuig Aonghus i gceart me - do chuireas ceist chúibh cad 'na thaobh gur shíl Aonghus nár cheart dom "change of HEART" do chur mar aistriúchán ar "athrú AIGNE"...



©Daltaí na Gaeilge