Author |
Message |
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 11005 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, December 31, 2010 - 11:27 am: | |
|
|
Sneachta
Member Username: Sneachta
Post Number: 66 Registered: 05-2010
| Posted on Friday, December 31, 2010 - 12:45 pm: | |
Gurab amhlaidh duitse |
|
Brídmhór
Member Username: Brídmhór
Post Number: 111 Registered: 04-2009
| Posted on Friday, December 31, 2010 - 08:35 pm: | |
dhuitse freisin |
|
Macdara
Member Username: Macdara
Post Number: 192 Registered: 09-2008
| Posted on Saturday, January 01, 2011 - 12:48 pm: | |
Always find athbhlian faoi mhaise hard to say.It doesn't help that my Indian friend says it 'a free bean and rashers'! |
|
Corkirish
Member Username: Corkirish
Post Number: 522 Registered: 10-2010
| Posted on Saturday, January 01, 2011 - 01:10 pm: | |
Well, Macdara, how are you pronouncing it? aithbhliain fé mhaise: af'lʹiənʹ fʹe: vɑʃi Roughly: a-fleen fay vahshi Is it easier to say in the Cork way? |
|
Macdara
Member Username: Macdara
Post Number: 193 Registered: 09-2008
| Posted on Sunday, January 02, 2011 - 06:08 am: | |
Yes that looks better.I was trying to say 'fwee wah-shi'.Too many 'w' sounds I guess. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3785 Registered: 01-2005
| Posted on Sunday, January 02, 2011 - 10:55 am: | |
I'm surprised that thbh is /f'/ in that word, because it looks to me that normally, the th of the prefix ath- is dropped when followed by a consonant. I think it is /av'l'iən'/ And "bliain" isn't "bleen" but rather "blee-ehn". Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
Corkirish
Member Username: Corkirish
Post Number: 530 Registered: 10-2010
| Posted on Sunday, January 02, 2011 - 11:20 am: | |
Lughaidh, section 198 of IWM says that aithbhliain is aiflian. There are a few other unexpected devoicings too, including rath Té (for rath Dé) and maith co leor (for maith go leor) - according to that section of that book. I gave the IPA /af'lʹiənʹ/, and for anyone who understands that, it is clear that there is a diphthong there. But if you're putting it into English-style phonetics it would be spurious accuracy to write anything other than a-fleen, because already we are abstracting from stress and palatalisation and so the whole thing is inaccurate anyway. If you wish to show the /ən/, I would not write "ehn", which implies for me /ɛ:n/. Obviously these eh, oh, uh spellings are ambiguous, but I don't think many native speakers of English would assume "ehn" was /ən/. You would probably do better with "uhn" or just "un". "a-flee-un" or "a-flee-uhn". |
|