Author |
Message |
Johfal
Member Username: Johfal
Post Number: 1 Registered: 03-2010
| Posted on Tuesday, November 30, 2010 - 04:28 pm: | |
Reading a small story with one character named Sadhbh. How would you pronounce this name. Go raibh maith agaibh |
|
Peter
Member Username: Peter
Post Number: 722 Registered: 01-2006
| Posted on Tuesday, November 30, 2010 - 04:52 pm: | |
In Connemara, it is pronounced as if it were spelt 'Sabh'. Check out the famous Sadhbh Ní Bhruinnealla song on youtube. (Message edited by peter on November 30, 2010) 'Na trí rud is deacra a thoghadh – bean, speal agus rásúr' |
|
Corkirish
Member Username: Corkirish
Post Number: 245 Registered: 10-2010
| Posted on Tuesday, November 30, 2010 - 05:19 pm: | |
/səiv/ |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3711 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, November 30, 2010 - 06:16 pm: | |
According to the Donegal pronunciation rules, it should be pronounced /sew/ (SAY-oo) there but so far I never heard it so I can't say for sure. Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
Croga75
Member Username: Croga75
Post Number: 102 Registered: 01-2006
| Posted on Tuesday, November 30, 2010 - 06:31 pm: | |
http://www.forvo.com/word/sadhbh/ you can listen to it hear. Sounds Ulster to me, but I could be wrong. Má tá Gaeilge agat, ansan abair é! |
|
Seánw
Member Username: Seánw
Post Number: 923 Registered: 07-2009
| Posted on Tuesday, November 30, 2010 - 10:43 pm: | |
The book on Meenawannia has Sadhbha /sɑːwə/. Paragraphs: 17, 135, 370. http://en.wikisource.org/wiki/A_Dialect_of_Donegal If the a is droppped off, one could imagine /sɑːu/ or maybe even /soː/. Also by the rule given, it would seem that a modern spelling of this would be Sabh/Sabha (dh going silent similar to words like ábhar). I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin. |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 701 Registered: 04-2009
| Posted on Wednesday, December 01, 2010 - 05:41 am: | |
Well, I've heard it said that Conamara people have stopped pronouncing the name as /sou/ because it was perceived to be too similar to English "sow"! I think they now say /saiv'/ as in Munster. I imagine though that they still say /sou/ in the song Sadhbh Ní Bhruinnealla. |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 702 Registered: 04-2009
| Posted on Wednesday, December 01, 2010 - 05:41 am: | |
Correction: /saiv/. |
|
Corkirish
Member Username: Corkirish
Post Number: 250 Registered: 10-2010
| Posted on Wednesday, December 01, 2010 - 05:53 am: | |
I plumped for /səiv/, or /saiv/, as I have no evidence the final -bh is anything other than a -v, but I note the word badhbh, "scold" is /bəib/. |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 704 Registered: 04-2009
| Posted on Wednesday, December 01, 2010 - 05:59 am: | |
In Wexford "badhbh" is pronounced /bou/ and is used in English; "the bow" being the banshee. A recent raidio programme on RTÉ about the Yola dialect claims that "the bow" is Yola but that is nonsense. /bəib/ is also found in the Déise, I think. |
|
Corkirish
Member Username: Corkirish
Post Number: 252 Registered: 10-2010
| Posted on Wednesday, December 01, 2010 - 06:02 am: | |
are there any speakers of Yola left? |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 706 Registered: 04-2009
| Posted on Wednesday, December 01, 2010 - 06:39 am: | |
quote:are there any speakers of Yola left? No, I've heard stories of one or two speakers surviving into the twentieth century but I'm not sure how accurate they are. A few words survive in local English: keeking in the window (peering), fornenst you (out in front of you), curkey down (get down on your hunkers). There are (or were up to about thirty years ago) as many Irish words as Yola loanwords in the local English. |
|