mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2010 (November-December) » Archive through November 29, 2010 » Two Rathlin Folktales in (very direct) translation « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ggn
Member
Username: Ggn

Post Number: 307
Registered: 08-2008
Posted on Thursday, November 25, 2010 - 03:41 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 692
Registered: 04-2009
Posted on Thursday, November 25, 2010 - 07:07 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Cím go bhfuil páisteán, cosán, macán, rudán san iolra agat, agus síneadh fada ar an nguta deiridh is nach aon cheann acu. An mar sin a fuaimnítí an guta sa chanúint, siod é, mar ghuta soiléir fada? An mar sin a deir na hAlbanaigh é?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ggn
Member
Username: Ggn

Post Number: 308
Registered: 08-2008
Posted on Friday, November 26, 2010 - 10:00 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Bunaíodh na nótaí sin ar rudaí a rinne mé nuair a bhí mé óg.

D'fhoilsigh mé leaganacha níos fearr de i gcló ina dhiaidh sin.

Rinne mé botún.

Níl siad 'fada' (ní chreidím go bhfuil gútaí fada sa Ghaeilge níos mó).

Mar sin. Páistean, cosan, macan agus srl. Tá taifead ar fáil ar an suíomh do roinnt dena focail sin.



©Daltaí na Gaeilge