Author |
Message |
Corkirish
Member Username: Corkirish
Post Number: 133 Registered: 10-2010
| Posted on Monday, November 22, 2010 - 10:03 pm: | |
quote:Imeoidh garsún anois agus foghlamóidh sé roinnt bheag Laidine. Ansan imeoidh sé isteach i gcoláiste éigin. Tabharfaidh sé formhór na haimsire sa choláiste sin ag imirt chártaí agus ag cuideachtanas agus ag ól. Déanfaidh sé iarracht ar cheisteannaibh áirithe do thógaint agus ar iad do fhreagairt. I have modernised the spelling, but what does "ceisteanna a thógaint" mean? To pose a question? Or to tackle a question in order to answer it? |
|
Seánw
Member Username: Seánw
Post Number: 902 Registered: 07-2009
| Posted on Monday, November 22, 2010 - 10:42 pm: | |
to raise a question I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin. |
|
Corkirish
Member Username: Corkirish
Post Number: 134 Registered: 10-2010
| Posted on Monday, November 22, 2010 - 11:57 pm: | |
To raise a question: yes that is the most probable answer, but in context "ceisteannaibh áirithe do thógaint agus ar iad do fhreagairt", implies the same person who is raising the question is answering them. May it means "raising some questions and answering others"? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10733 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, November 23, 2010 - 03:57 am: | |
No, because "iad" clearly refers to the questions "tógtha". As I understand it "ceisteanna a thógaint" in the sense of raise is a new usage influenced by English. I think he means "tackle and try to answer" |
|
Sineadw
Member Username: Sineadw
Post Number: 557 Registered: 06-2009
| Posted on Tuesday, November 23, 2010 - 08:01 am: | |
Maybe 'come up with questions' and find out the answers, i.e try to resolve them. |
|
Seánw
Member Username: Seánw
Post Number: 904 Registered: 07-2009
| Posted on Tuesday, November 23, 2010 - 08:44 am: | |
It also could be a natural development from earlier meanings. tócbáil (b) act of causing, exciting: fá togbail fergi ┐ fhuasaidi P. ... sin, TTebe 1164 . ni heter leisin adhbar urcoideach sin beth a n-aenball amhain gan teinnus do togbail, 23 P 10 i , 26 b 14 . I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin. |
|
Taidhgín
Member Username: Taidhgín
Post Number: 1011 Registered: 07-2006
| Posted on Tuesday, November 23, 2010 - 09:32 am: | |
to "select" particular questions (for an examination)? [choose / take] |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 628 Registered: 04-2009
| Posted on Tuesday, November 23, 2010 - 02:22 pm: | |
quote:I have modernised the spelling, but what does "ceisteanna a thógaint" mean? To pose a question? Or to tackle a question in order to answer it? Well, yes, "ceist a thógaint" normally means "to raise a question", and may well mean that here also, but given the context it probably means "to tackle/take on questions and answer them". quote:As I understand it "ceisteanna a thógaint" in the sense of raise is a new usage influenced by English. I would have thought the exact opposite. That "ceist a thógaint" is the older form and "ceist a ardú" is a modern calque on the English. The very basic meaning of "tóg" is "to raise up". |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10737 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, November 24, 2010 - 04:02 am: | |
I defer to your greater experience of question takers and avoiders.... |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 635 Registered: 04-2009
| Posted on Wednesday, November 24, 2010 - 05:27 am: | |
quote:I defer to your greater experience of question takers and avoiders.... LOL |
|