mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2010 (November-December) » Archive through November 29, 2010 » Genitive « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seáiní_mac
Member
Username: Seáiní_mac

Post Number: 13
Registered: 10-2010
Posted on Thursday, November 18, 2010 - 10:39 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Could someone give me a list of words which would be followed by the genitive?

Mar shampla,

trasna an bhothar etc

if that is correct?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10700
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, November 18, 2010 - 11:09 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Féach anseo:

http://www.nualeargais.ie/gnag/subst2.htm#genitivverwend

quote:

noun following definite prepositions

* after the genitive prepositions (originally nouns) trasna, chun, cois, timpeall, fearacht, tar éis
e.g.: trasna an ghoirt = across the field ("across of the field")
* after derived prepositions (that contain nouns) e.g. ar aghaidh = in front of ("on face")
e.g.: ar aghaidh an tí = in front of the house ("on face of the house")


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mickrua
Member
Username: Mickrua

Post Number: 141
Registered: 07-2005
Posted on Thursday, November 18, 2010 - 11:17 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

4 instances where genitive is used
1. with / between 2 nouns where possession is present
i.e wooden floor = clár urláir
a school pupil = páiste scoile
2. after a verbal noun
he is winding the clock =Tá sé ag tochras an chloig
3. after a Réamhfhocal comhshuite
i.e throughout the day = ar feadh an lae
in front of the house = os comhair an tí
after certain words like : after , over, about,beside,across etc
timpeall na tíre, trasna na sráide

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10701
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, November 18, 2010 - 11:27 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

i.e wooden floor = clár urláir



Tá tú ag cuir mearbhall orm anois, a Mhick Rua.

Nach ionann "clár urláir" agus floor board?

urlár cláir a floor made of boards i. wood
clár urláir a floorboard i. a board of the floor


(Message edited by aonghus on November 18, 2010)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seáiní_mac
Member
Username: Seáiní_mac

Post Number: 14
Registered: 10-2010
Posted on Monday, November 22, 2010 - 07:09 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

an-mhaith ar fad, Aonghus! Mar is gnath!

buíochas

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10725
Registered: 08-2004


Posted on Monday, November 22, 2010 - 07:44 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Ní domsa ach do Lars atá aon bhuíochas ag dul!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Corkirish
Member
Username: Corkirish

Post Number: 129
Registered: 10-2010
Posted on Monday, November 22, 2010 - 07:51 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

"trasna an bhothar"----> trasna/treasna an bhóthair

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 625
Registered: 04-2009
Posted on Monday, November 22, 2010 - 07:52 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Cé hé Lars?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10726
Registered: 08-2004


Posted on Monday, November 22, 2010 - 08:12 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

http://www.braesicke.de/index.htm

An duine a chuir an suíomh úd ar fáil ar dtúis.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 626
Registered: 04-2009
Posted on Monday, November 22, 2010 - 08:18 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Tuigim ach cé hé féin? Níl aon eolas air ar an suíomh san.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Corkirish
Member
Username: Corkirish

Post Number: 130
Registered: 10-2010
Posted on Monday, November 22, 2010 - 08:28 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Is é sin an suíomh Gearmáinise, a Aonghuis. Tá an leagan Béarla le fáil ar http://www.nualeargais.ie/gnag/gram.htm

Is saoi i ngramadach Gaelainne é, agus is minic a thugann sé freagraí ar an bhfóram so maidir leis an ngramadaigh. Tá a shuíomh níos fearr ná aon leabhar gramadaí i gcló, ach is dóigh liom go bhfuil eolas níos cruinne aige ar Ghaelainn Chonamara agus ar an gCaighdeán Oifigiúil, agus mar sin, tá rudaí beaga i nGaelainn Chorcaí nár féidir leat a dh'fháil ar an suíomh san.

(Message edited by corkirish on November 22, 2010)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Corkirish
Member
Username: Corkirish

Post Number: 131
Registered: 10-2010
Posted on Monday, November 22, 2010 - 08:29 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Is Gearmánach é atá ar an bhfóram so. Lars Braesicke is ainm dó.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10728
Registered: 08-2004


Posted on Monday, November 22, 2010 - 08:39 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Agus níl aon eolas sa bhreis agamsa!

quote:

Is é sin an suíomh Gearmáinise, a Aonghuis



Is ann atá baile Lars ar an Idirlíon, sin a fáth gur thug mé an nasc sin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maireadaseacht
Member
Username: Maireadaseacht

Post Number: 3
Registered: 08-2010
Posted on Thursday, November 25, 2010 - 03:08 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

What makes 'winding' in 'winding the clock' a verbal noun? Is it because of the 'winder' ? Is there anuywhere I could find clarification of this, please?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Corkirish
Member
Username: Corkirish

Post Number: 209
Registered: 10-2010
Posted on Thursday, November 25, 2010 - 03:25 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Aonghus has explained in the other thread. Winding the clock is "at winding of the clock".

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10780
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, November 25, 2010 - 03:32 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

http://www.nualeargais.ie/gnag/verbnom.htm

quote:

Irish verbs have no infinitive (infinideach)!
There where one would use the infinitive in German or in English, stands the verbal noun in Irish. The Irish verbal noun has strong similarities to the infinitive, even to the point like the German infinitive it can just as well be used as a noun (e.g.: malen - das Malen etc.)
The statement "no infinitive but just a verbal noun" is then not random.
The reasons for this are the common typical (and very different) noun endings of the verbal nouns (e.g. -acht, -íocht) as opposed to the German infinitive suffix -en; and the fact that it can stand in the genitive in certain cases as well as being able to carry a genitive attribute (object). In addition, it is often used with various prepositions (ag, a, do, chun, le, etc.) (the German infinitive actually only with "zu").

On the other hand, the Irish verbal noun has also verbal qualities: it can carry an adverb, have direct (accusative) objects etc.
To sum up, one can say that the German infinitive has, like the Irish verbal noun, both substantive and verbal qualities. Both come somewhere between noun and verb form, the Irish verbal noun is closer to the noun, the German infinitive is rather seen as a verb form.


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maireadaseacht
Member
Username: Maireadaseacht

Post Number: 5
Registered: 08-2010
Posted on Thursday, November 25, 2010 - 04:17 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Thank you for that, Aonghus. However, surely most verbs in Irish could then be verbal nouns. How does one differentiate, then? 'He jumps' is surely then 'he is at the jumping' or 'at the eating' or at the anything else, which is certainly something I am aware of in Hiberno-English. So which verbs do not behave in this way in Irish?
Thank you for your generous responses.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 914
Registered: 07-2009


Posted on Thursday, November 25, 2010 - 06:21 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

bí + subject + ag + verbal noun = the progressive form much the same as the -ing progressive in English. The regular present is much like the simple present of English also. There are a few exceptions, though. There are some idiomatic uses of the verbal noun, for example, tá mé ag déanamh "I think ..." (verbs of thought, feeling and the five senses). Otherwise much like English. Or, rather, English is much like Irish!

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10783
Registered: 08-2004


Posted on Friday, November 26, 2010 - 05:15 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

surely most verbs in Irish could then be verbal nouns



As I understand it all verbs in Irish have a verbal noun form. If you look up a verb in http://www.csis.ul.ie/focloir/ you will see it listed.


He jumps Léimeann sé (all the time)
He is jumping tá sé ag léim


http://www.potafocal.com/Metasearch.aspx?Text=l%C3%A9im&GotoID=focloirbeag

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Corkirish
Member
Username: Corkirish

Post Number: 218
Registered: 10-2010
Posted on Friday, November 26, 2010 - 05:35 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Aonghus, not all verbs. Féadaim, is (the copula) and a few others don't. Actually, Dinneen said that in Inishmaan they have a verbal noun féadachtáil, but I am not sure it exists everywhere.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10784
Registered: 08-2004


Posted on Friday, November 26, 2010 - 06:01 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

http://www.potafocal.com/Metasearch.aspx?Text=f%C3%A9adaim&GotoID=focloirbeag

AINM BRIATH.
féadachtáil

The copula is the copula, and makes its own rules.

I suspect that there will be a form for anything which one could conceivably be at the doing of.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Corkirish
Member
Username: Corkirish

Post Number: 220
Registered: 10-2010
Posted on Friday, November 26, 2010 - 06:57 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

I see now that féadachtáil is listed as the vn. in Ó Dónaill's dictionary, which is probably where pota focal got it from. But Dinneen's listing it as from "Inishmaan" implies there is something odd about this word - as if it is restricted to one area or something like that.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Corkirish
Member
Username: Corkirish

Post Number: 221
Registered: 10-2010
Posted on Friday, November 26, 2010 - 07:00 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Nílim ag féadachtáil níos mó a rá mar gheall ar an ainm bhriathartha so.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10786
Registered: 08-2004


Posted on Friday, November 26, 2010 - 07:09 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Your last example feels awkward.
I'm not sure myself how it would be used: the concept is a bit peculiar - to be the at the being capable of something.

The Nua-Chorpas has one single example:

Ba mhinic cuibhrithe agus i ngéibheann iad gan duine féadachtáil a theacht ná imeacht den oileán ag garbhadas na haimsire . -- Peadar Ó Concheanainn, Inis Meáin: Seanchas agus Scéalta

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10787
Registered: 08-2004


Posted on Friday, November 26, 2010 - 07:12 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Nod leat go rabhas ag baint feidhm as Pota Focal mar chúl doras isteach sa bhFoclóir Beag; is féidir nasc a dhéanamh tríd Pota Focal chuig iontráil sa bhFoclóir Beag, ní féidir nasc díreach a dhéanamh.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 718
Registered: 01-2006


Posted on Friday, November 26, 2010 - 07:31 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

I guess it is mostly used in non-finite clauses. But it is not limited to Inis Meáin, that's for sure:

Bó a bheadh i dtinneas lao agus gan í féachtáil é a chur dui de bharr é a bheith ag téacht contráilte.

... gan muid féachtáil feag a bhaint aisti


But note however:

Ní raibh mé ag féachtáil [a] c[h]uir ina cheann ... cén áit a raibh an bád fágtha agam.

All examples are from Mionlach. I've made the sentences more readable by changing the spelling (e.g. fágtha agam instead of 'fácai gum'). The same form is found in Cois Fhairrge and Carna.

Note that féachaint is the usual verbal noun of féach. Féachtáil could be derived from it, but its meaning is definitely that of féadachtáil. I have found only one example of féadachtáil, but its use is purely nominal (féadachtáil fada).

(Message edited by peter on November 26, 2010)

'Na trí rud is deacra a thoghadh – bean, speal agus rásúr'

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 719
Registered: 01-2006


Posted on Friday, November 26, 2010 - 07:49 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Is dóigh gur leagan Mhionlaigh atá in 'feag'. Tá sé cinnte orm an fhoirm seo a fháil sna leabhartha i dtaobh Ghaeilge Chonamara. Is é an chiall atá leis sin, 'feacadh', agus tá an fhoirm seo in úsáid i gCarna, de réir cosúlacht.

(Message edited by peter on November 26, 2010)

'Na trí rud is deacra a thoghadh – bean, speal agus rásúr'

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 720
Registered: 01-2006


Posted on Friday, November 26, 2010 - 07:56 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

I'm not sure myself how it would be used: the concept is a bit peculiar - to be the at the being capable of something.



Cén fáth é? De réir mar a thuigim, is beag an dífríocht idir 'tá mé ag féachtáil' agus 'tá mé in ann'.

'Na trí rud is deacra a thoghadh – bean, speal agus rásúr'

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10788
Registered: 08-2004


Posted on Friday, November 26, 2010 - 08:13 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Is dócha.

Ach "Is féidir liom" is túisce a ritheadh liomsa a rá.



©Daltaí na Gaeilge