Author |
Message |
Seáiní (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, October 14, 2010 - 10:04 am: | |
A chairde Could anyone explain when the best way to use the following phrases: * fá dtaobh de * fá choinne just trying to get the right use of them and if any one could give examples. I know they are regarding about and for the purpose of, but a few examples would be grat help. Buíochas as bhur gcuidú. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3674 Registered: 01-2005
| Posted on Friday, October 15, 2010 - 08:29 am: | |
Fa dtaobh de/do = about (a subject) e.g. leabhar fa dtaobh don Ghaeilg, bhi muid a' labhairt fa dtaobh don duine sin... Fa choinne indicates an aim, or a direction : to, for... Chuaigh mé go Leitir Ceanainn fa choinne leabhar ur a cheannacht. Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
Seánw
Member Username: Seánw
Post Number: 810 Registered: 07-2009
| Posted on Friday, October 15, 2010 - 12:55 pm: | |
fá choinne also indicates "for the purpose of", so, Seo an biachlár fá choinne dinnéir. You can also use fá or ar in place of fá dtaobh de. (Message edited by seánw on October 15, 2010) I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3678 Registered: 01-2005
| Posted on Friday, October 15, 2010 - 01:38 pm: | |
quote:Seo an biachlár fá choinne dinnéir. Fa choinne an dinnéara, in Ulster (since "fa choinne" is an Ulster preposition). Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
Seánw
Member Username: Seánw
Post Number: 811 Registered: 07-2009
| Posted on Friday, October 15, 2010 - 02:53 pm: | |
Yes, you're right. Thank you. I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin. |
|
Seáiní_mac
Member Username: Seáiní_mac
Post Number: 1 Registered: 10-2010
| Posted on Monday, October 18, 2010 - 05:56 am: | |
Buíochas cách Chuaigh mé go Leitir Ceanainn fa choinne leabhar ur a cheannacht. Could you also say Chuaigh mé go Leitir Ceanainn chun leabhar úr a cheannacht ? Or is this not the right use of chun? |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 397 Registered: 04-2009
| Posted on Monday, October 18, 2010 - 06:26 am: | |
B'fhéidir go mbeadh freagra na ceiste seo aige Lughaidh: cad é an guta in "dtaobh": /ʎː/ nó /uː/? |
|
Seánw
Member Username: Seánw
Post Number: 812 Registered: 07-2009
| Posted on Monday, October 18, 2010 - 12:56 pm: | |
quote:Could you also say: Chuaigh mé go Leitir Ceanainn chun leabhar úr a cheannacht Yes. I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3682 Registered: 01-2005
| Posted on Monday, October 18, 2010 - 02:08 pm: | |
quote:B'fhéidir go mbeadh freagra na ceiste seo aige Lughaidh: cad é an guta in "dtaobh": /ʎː/ nó /uː/? /u:/. Deirtear "fa dtu do", fiu ins na canuinti a bhfuil an fhuaim /ʎː/ acu. quote: Could you also say: Chuaigh mé go Leitir Ceanainn chun leabhar úr a cheannacht It's right but if you want to speak Ulster Irish you'd rather say "le leabhar ur a cheannacht" or "fa choinne leabhar ur a cheannacht". Chan usaidtear "chun" moran ins an chas sin, go bhfios domh. Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 406 Registered: 04-2009
| Posted on Monday, October 18, 2010 - 07:35 pm: | |
quote:/u:/. Deirtear "fa dtu do", fiu ins na canuinti a bhfuil an fhuaim /ʎː/ acu. Go raibh maith agat, a Lughaidh. Sin é a cheapas. Logainm eile gur dócha gur deineadh /uː/ nó /oː/ do /ʎː/ Ballyboden < Baile Baodáin i mBaile Átha Cliath |
|
Corkirish
Member Username: Corkirish
Post Number: 4 Registered: 10-2010
| Posted on Monday, October 18, 2010 - 08:37 pm: | |
Ballyboden < Baile Baodáin i mBaile Átha Cliath ----------------------------------------------- Baile Buidín? |
|
Seánw
Member Username: Seánw
Post Number: 813 Registered: 07-2009
| Posted on Monday, October 18, 2010 - 10:32 pm: | |
buadáin/bodáin/baodáin/búdan/bedan srl. I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3683 Registered: 01-2005
| Posted on Monday, October 18, 2010 - 11:41 pm: | |
Quite often, what is -ao- in Modern Irish was oí (pronounced /oi/) or aí (/ai/) in Old Irish... Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 408 Registered: 04-2009
| Posted on Tuesday, October 19, 2010 - 05:12 am: | |
Very good! Thank you. |
|