Author |
Message |
Shaun (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, September 30, 2010 - 10:44 am: | |
Hi, in the phrase carved into the top of the blackboard. Picture here: http://outnow.ch/Media/Movies/Bilder/2006/WickerMan/movie.fs/02.jpg Níl aon chealg ag an rí Can anybody 100% confirm that this definietly means - The king has no sting. ? (A reference to the bee's - and possibly the way "Summersisle" treat the men as 2nd class citizens and for breeding purposes, I presume.) Thanks! |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3646 Registered: 01-2005
| Posted on Sunday, October 03, 2010 - 07:13 am: | |
The king has no sting. yes, or no pin, or no brooch. Cealg may mean several things. Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
Séasán
Member Username: Séasán
Post Number: 118 Registered: 06-2010
| Posted on Sunday, October 03, 2010 - 08:17 am: | |
"Níl aon ghoimh ag an rí". Is féidir leat an focal "ga" a úsáid freisin. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3647 Registered: 01-2005
| Posted on Sunday, October 03, 2010 - 08:27 am: | |
Ní hé sin an cheist a chuir sé! Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
Séasán
Member Username: Séasán
Post Number: 119 Registered: 06-2010
| Posted on Sunday, October 03, 2010 - 08:43 am: | |
Sea,tá a fhios agam faoi sin!! In ainm Dé ní raibh mé ach ag tabhairt samplaí eile ar téarmaí don focal "sting".Mar a deir tú féin,tá cúpla brí eile don téarma "cealg" |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10371 Registered: 08-2004
| Posted on Sunday, October 03, 2010 - 11:14 am: | |
Ach, a Séasáin, cuireadh ceist faoi phictiúir! Tugann do fhreagra le tuiscint go bhfuil an pictiúr mícheart nó míchruinn. Níl. Dála an scéil, "nimh" seachas "cealg" an brí atá le goimh. (Message edited by aonghus on October 03, 2010) |
|
Séasán
Member Username: Séasán
Post Number: 120 Registered: 06-2010
| Posted on Sunday, October 03, 2010 - 12:39 pm: | |
quote: "Ach a Séasáin" "a Shéasáin" le do thoil. Níor abair mé go raibh an pictiúr mícheart-ba chóir go mbeadh an méid sin soiléir.Mar a bhí le rá agam thuas,NÍ RAIBH MÉ ag cur ceartúcháin ar aon rud ar bith,agus arís,ní dúirt mé go raibh an téarma "cealg" mícheart.Maidir leis an bhfocal "cealg",ciallaíonn sé "deceit" freisin. Sin deireadh an argóint. |
|
Ormondo
Member Username: Ormondo
Post Number: 675 Registered: 04-2008
| Posted on Sunday, October 03, 2010 - 01:27 pm: | |
Ní fhaca mé an scannán riamh. An bhfuil faisnéis chúlra ag éinne faoi conas a tharla nath Gaelainne a bheith ar an gclár dubh taobh thiar de Nicholas Cage sa phictiúr? Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin. |
|
Séasán
Member Username: Séasán
Post Number: 121 Registered: 06-2010
| Posted on Sunday, October 03, 2010 - 03:54 pm: | |
Ní fhaca mé an cheann seo fós,ach tá an cheann bunúsach,a bhí sa bhliain 1973,agam ar DVD,le Edward Woodward agus Christopher Lee.Bhí an scannán bunúsach déanta go h-iomlán in Albain,ach sa seomra ranga,níl aon Gaeilge nó Gàilig scríofa ar an gclár dubh. |
|