mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2010 (September-October) » Archive through October 02, 2010 » Cabhair le aistriúchán, le bhur dtoil. « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Acco
Member
Username: Acco

Post Number: 46
Registered: 04-2009
Posted on Friday, October 01, 2010 - 06:38 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Tar éis sos beag tá mé ag foghlaim arís.

Le léamh anois tá mé ag iarraidh mo Ghaeilge a dhéanamh níos fearr. Is maith liom Gaelscéal agus beidh mé ábalta é a léamh i dhá bliain, tá súil agam.

Tá mé ag léamh scéal breá a fuair mé ar an idirlíon inné.

Cad is brí do "ag athrú go mall i dtreo crutha dronuilleoige", "raon gluaiseachta an achair", "i ngiorracht scread asail" agus "gan faic á tuar dúinn".

Go raibh maith agaibh. (B'fhéidir go bhfuil an scéal romh- deacair liom.)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10365
Registered: 08-2004


Posted on Friday, October 01, 2010 - 07:32 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

http://ormondo-fon.blogspot.com/2010/09/gluais-1-sa-bhliain-2015-i-ii-iii.html

http://ormondo-fon.blogspot.com/2009/09/gluais-2-sa-bhliain-2015-iv-v-vi.html

"ag athrú go mall i dtreo crutha dronuilleoige" changing slowly towards the shape of a rectangle
"raon gluaiseachta an achair" the range of movement of the area
"i ngiorracht scread asail" within the radius of an asses roar
"gan faic á tuar dúinn" predicting nothing for us


Ní raibh deis agam fós an scéal a léamh.



©Daltaí na Gaeilge