David Webb from corkirish.com (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 07:41 pm: | |
All the textbooks for Irish say there is a small list of adjectives that take "go" when used predicatively: go maith, go hálainn, go breá, and a few others. Otherwise, "go" is largely used in adverbial usage. But I am wondering about Munster dialect and the use of go+adjective. My examples are all from PUL's Mo Sgéal Féin and Séadna, but he often uses "go" with other adjectives, when it doesn't seen to be adverbial. 1. Táid siad go fuar agus go fiain agus go bocht. [They are cold, wild and poor - talking about the fields and mountains PUL grew up among.] 2. Bhí an "máighistir" go cráidhte cancarach toisg gan neart a bheith dhó an cíos d'árdughadh. [The landlord was annoyed he couldn't raise the rent.] 3. Bíon an ceó go trom agus go dorcha air uaireanta. [The mist lies heavy and dark on it at times - talking about the Mangerton mountain.] 4. Do nocht sé a fhiacla shíos agus tuas, agus isiad a bhí go dlúite ar a chéile. [He revealed his upper and lower teeth, an they were really close together.] 5. Tá an spórt go h-aindeis anois. [The fun is in a bad way.] 6. Do shleamhnuigh Diarmuid amach, agus isé bhí go leamh de féin. [Diarmaid slipped out, and he was really disgusted with himself.] 7. Ní póirse a bhí laistigh de sin ach páirc bhreá mhór fhairsing ghrianach, agus í go glas, agus go bearrtha le speil. [it was not a corridor within, but a nice, big, broad, sunny field, which was green and cut with a scythe.] Could all the examples above we said without "go"? is this a noted feature of Munster dialect? |
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 196 Registered: 04-2009
| Posted on Monday, September 27, 2010 - 05:06 am: | |
Here a few more examples from my own notes, with and without the particle go. SAL = Seanachas Amhlaoibh Í Luínse, FI = Fan Inti,Domhnall Mac an tSíthigh, GCD = Gaeilge Chorca Dhuibhne, Ó Sé. AC = Aistí ó Chléire. Numbers refer to pages: Ach dheineadar síocháin sa deire, agus táid go síochánta ó shin; but they made peace in the end, and have been peaceful since then, (SAL:2), iad go saibhir, láidir; they (are) rich and strong, (SAL:3), faoi cheann de na béiliceachaibh atá go raidhsiúil inár dtimpeall (AC:57), Bhíodh na craínn ann go raidhsiúil; The trees grew abundantly there, (SAL:6), Bhíodar go raidhsiúil ansan; they (trees) were profuse, plentiful there, (SAL:6), Gheófá móin go raidhsiúil ann; You would get turf in plentiful amounts there, (SAL:7), Bhí an oíche go breá le beagán briseadh ar na clocha; The night was fine with a few breakers, waves breaking on the rocks, (FI:31), Bhí maircréil go flúirseach sa cheantar an uair sin, (FI:41), Dá mbeadh an aimsir olc agus fliuch níorbh aon díobháil ar aon chor an chruithneacht d’fhanúint sa phicil cúpla lá; If the weather was bad and wet it would be no harm at all for the wheat to remain, stay in the pickle for a few years, (AC:91), Bhíodh na líonta an uair sin go flúirseach, (GCD:153) [go roghnach], tá an ré go hard in airde, (GCD:153), bhí sí aige go líofa, (GCD:153), tá an slaghdán go trom air, (GCD:153), cailleadh a athair go hóg, (GCD:153), tá sé go breoite = an aimsir, (GCD:153), sin é an salachar a dheineann go breoite é = madra, (GCD:153), do tógadh go bocht sinn, (GCD:153), mara mbéarfar tapaidh ort, (GCD:75) Ó Sé (§ 330) says that the predicative adjective is not normally marked by the particle go but that the particle is placed before some regularly used adjectives such as ainnis, breá, deas, olc. He says that breá, however is frequently left without go and that go can be placed before other adjectives (see Ó Sé for examples). |