mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2010 (September-October) » Archive through October 18, 2010 » Banchara « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 437
Registered: 08-2008
Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 09:45 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Bhí fear agus a bhean ag ithe i mbialann.
Go tobann, tháinig cailín isteach. Phóg sí an fear agus d'fhiafraigh sí: "An mbuailfimid le chéile anocht?"
"Buailfimid, ar ndoigh!", dúirt an fear agus chuaigh sé ar ais ar a mhin. D'imigh an cailín.
Bhí fearg ar an bhean. "Cé atá intí?", d'fhiafraigh sí.
"Mo bhanchara atá intí".
"Banchara! Ceart go leor, tá colscaradh de dhíth orm, anois díreach!"
"Ní fhéidir liom thú a bhacadh air, ach smaoinigh air go cúramach. Má téann tú dá dhéanamh, ní bheidh béascna macnasach nó turais i bhFraince, i Seapáin, nó i Meiriceá sa todhchaíoch."
Bhí siad ag ithe ina dtost ar feadh scaithimh.
Tháinig comhpháirtí an bhfear isteach le cailín.
D'fhiafraigh an bhean: "Cé atá intí? An cailín a bhfuil ann, leis an comhpháirtí duit?"
"A bhanchara atá intí."
Bhí an bhean ina tost ar feadh cúpla soicind.
"Tá ár gceann-na níos áille", dúirt sí.

(Message edited by curiousfinn on September 21, 2010)

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10301
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 03:59 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Go deas; ach seo focal níos fear duit ná banchara -
leannán:

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 740
Registered: 07-2009


Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 11:19 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Thig leat baint úsáide as girseach fosta.

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10308
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 11:23 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

"Girseach" sin cailín ar bith. Níl caidrimh le tuiscint as.

girseach [ainmfhocal baininscneach den dara díochlaonadh]
cailín óg.

Is fíor áfach go n-úsáidtear mo ghirseach/mo chailín do "my girlfriend", ach ....

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 741
Registered: 07-2009


Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 12:44 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Tá an téacs comhráiteach. Thig leis an duine baint úsáide as sa Tuaisceart: Bhfuil girseach ar bith agat?

(Message edited by seánw on September 22, 2010)

(Message edited by seánw on September 22, 2010)

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10311
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 02:51 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Tá, an freagra a bheadh agamsa - iníon amháin!

(Message edited by aonghus on September 22, 2010)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 744
Registered: 07-2009


Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 03:10 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Hmm. Ceart go leor. Cailín ... girseach ... tímse anois. Ní deas atá siad ag teacht dá gcéile.

(Message edited by seánw on September 22, 2010)

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 173
Registered: 04-2009
Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 03:33 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Tuigimse anois = I see/understand now!
Tchímse/Címse/Feicimse = I see (with my eyes)

Mo chailín = my girl, my girl-friend (Ó Dónaill)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 745
Registered: 07-2009


Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 03:41 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Tímse sin anois fosta, uh ... tuigimse sin anois fosta.

www.irishdictionary.ie faoi see

see = vi (understand) feic

Hmmm ...

(Message edited by seánw on September 22, 2010)

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10314
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 04:00 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Feictear dom go bhféadfá chím a úsáid sa chiall sin. (Féach uimhir 2 ag Ó Dónaill faoi feic)

Thiocfadh áfach go bhfuil Ailín cruinn arís.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 174
Registered: 04-2009
Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 04:01 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

www.irishdictionary.ie - níor airíos trácht riamh air nó gur luais liom é. N'fheadar an bhfuil aon údarás leis, ámh. Is iad foclóir an Dálaigh agus an Duinnínigh na foclóirí is barántúla cruinne amuigh. Níl an chiall san, siod é, cím = tuigim, ag ceachtar acu, agus in éagmais aon fhianaise eile ar a mhalairt, tá an dealramh ar an leagan cím/feicim = tuigim gur Béarlachas é. Mar athá ráite cheana agam anso, bí ar t'aire ar aon ní a cítear agus a maítear ar an idirlíon!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 746
Registered: 07-2009


Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 04:09 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Tig www.irishdictionary.ie as foclóir Collins den chuid is mó. GRMA as an mholadh.

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 175
Registered: 04-2009
Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 04:15 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

A Aonghuis,
Ní hionann ar aon chor a bhfuil ag an nDálach fé mír 2 aige agus an rud atháimid a phlé anso! Siod é, an saorbhriathar caite + do + ainmní agus brí eile ar fad athá leis: cítear dhomsa go bhfuil lúb ar lár ina thuairim = seems to me, appears to me, that, I think, that . . .

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 176
Registered: 04-2009
Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 04:18 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Cad é an foclóir athá aige Collins? Collins Gem? Ní déarfainn gur foclóir róbharantúil é sin, áfaigh. Nách chun daltaí scoile é sin? Ag an nDálach agus ag an nDuinníneach athá údarás sa cúrsaí seo.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 747
Registered: 07-2009


Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 04:27 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

Collins Gem


Tá.
quote:

Ag an nDálach agus ag an nDuinníneach athá údarás sa cúrsaí seo.


Cinnte. Tá Collins in aice mo láimhe.

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10315
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 04:29 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Tá roinnt samplaí ag Séamus 'ac Grianna

Iad seo, mar shampla
tchím
Séamus 'ac Grianna: Micheál Ruadh

4 - 4 as 4: abairt 833, ag toiseacht ar lch 40, líne 8

‘Bhail, tchím,’ ar seisean, ‘níor chabhair ar bith mise
duit dá mbéinn annsin féin.


tchím
Séamus 'ac Grianna: Nuair a Bhí Mé Óg

26 - 26 as 33: abairt 3934, ag toiseacht ar lch 194, líne 13

“Tchím,” arsa mo mháthair.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 177
Registered: 04-2009
Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 04:50 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Ach ní hionann san is a rá nách Béarlachas a leithéid ach d'fhéadfadh gur don Ultachas é.

Cad é athá roimis an tara habairt sin a luais?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 178
Registered: 04-2009
Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 05:02 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Tá so ag Mac Cionnaith fé "see":

I saw, understand, realised, that he was right; thuigeas go raibh an ceart aige (Mumhain, Connachta).

Níl aon tsampla eile a bhainis le habhar aige ach chuardaíos "understand" leis féach an ngeobhainn "feicim" ar "understand" ach níl aon ní dá shamhail aige.

Ceist eile: an ndéarfadh duine "An gcíonn tú leat me?"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 179
Registered: 04-2009
Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 05:10 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

ad-cí ag DIL, tá so:

(b) Of mental processes perceives, discerns, realizes

N'fheadar áfaigh ab ionann na samplaí a tugadh agus leithéid "Tuigim cad é atánn tú a rá" agus "An dtuigeann tú leat me?"

http://dil.ie/results-list.asp?mode=BAS&Fuzzy=0&lang=en&searchtext=%20see%20(English)&findlet=+&findcol=&sortField=ID&sortDIR=65602&respage=0&resperpage=10& bhcp=1

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10316
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, September 23, 2010 - 04:00 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

Cad é athá roimis an tara habairt sin a luais?



Caithfidh mé tochailt a dhéanamh arís, agus "Key word in context" a úsáid seachas abairtí iomláine.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 183
Registered: 04-2009
Posted on Thursday, September 23, 2010 - 05:26 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Cén áit?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10318
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, September 23, 2010 - 06:54 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 438
Registered: 08-2008
Posted on Thursday, September 23, 2010 - 01:02 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

GRMA, a chairde -

Ní raibh a fhios agam go bhfásann cosa ar mo snáth.

An bhfuil ceart agam?

Banchara = cara bainínscneach, bean óg nó sean, gan a bheith de riachtanas craiceann a bualadh léi ???

Leannán = cailín a tógtar le cois mná (nó fir) chéile, agus is dócha go buailtear craiceann léi ???

Girseach = iníonn ???

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10321
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, September 23, 2010 - 03:26 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Leannán = bean nó fear a bhfuil caidreamh collaí agat leo
Girseach = cailín óg

Ach dá gcuirfí ceist orm an bhfuil girseach agam, shamhlóinn gurbh ag fiafraí faoi m'iníon a bhíothas.

Níor chuala ná níor léigh mé an leagan banchara riamh.

@Ailín

Níl teacht éasca agam ar an abairt roimh Tchím thuas - níor thug KWIC an toradh a bhí uaim dom.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 191
Registered: 04-2009
Posted on Friday, September 24, 2010 - 08:58 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

banchara - lady friend (Ó Dónaill)

Ní gá ins gach aon chás go mbeadh caidreamh collaí ag duine le "leannán". Féachaíg Ó Dónaill mar a bhfuil "leannán na bhfilí, the poets' favourite (patron)".

Déarfainn gur dóchúla do dhuine "m'iníon" a rá do rogha ar "mo chailín" dá mba ag caint ar a iníon é.

Tugaíg d'úr n-aire, leis, gur bean óg aonta is ciall do "cailín" ó dheas.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10331
Registered: 08-2004


Posted on Friday, September 24, 2010 - 09:03 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

Déarfainn gur dóchúla do dhuine "m'iníon" a rá do rogha ar "mo chailín" dá mba ag caint ar a iníon é.



Cinnte: an cheist ná cén chiall a bhainfí as "An bhfuil girseach agat?"

quote:

aonta



Cén chiall atá ag aonta anseo?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 193
Registered: 04-2009
Posted on Friday, September 24, 2010 - 09:28 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Bhuel, bheadh san do réir chiall na ceiste ag an té athá á chuir:

"An bhfuil girseach agat (nó an buachaillí ar fad iad do chlann)?"

aonta - single

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10333
Registered: 08-2004


Posted on Friday, September 24, 2010 - 09:37 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Nach mbíonn cailín aonta i gcónaí?

Nó mar a deirtear sa Ghearmáinis

Alle Mädchen hier auf Erden
Wollen gerne Weiber werden

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 194
Registered: 04-2009
Posted on Friday, September 24, 2010 - 09:42 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Is fíor dhuit!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 195
Registered: 04-2009
Posted on Friday, September 24, 2010 - 09:43 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

. . . ach féach gur "bean óg aonta" a dúrtsa!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10334
Registered: 08-2004


Posted on Friday, September 24, 2010 - 09:46 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Is fíor dhuitse...

Táimid aontaithe arís[t]

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 439
Registered: 08-2008
Posted on Monday, September 27, 2010 - 08:17 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

GRMA a chairde...

An bhfuil botúin comhréire (srl) sonraíocha i mo théacs?

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3629
Registered: 01-2005


Posted on Monday, September 27, 2010 - 10:35 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Bhí fear agus a bhean ag ithe i mbialann.
Go tobann, tháinig cailín isteach. Phóg sí an fear agus d'fhiafraigh sí: "An mbuailfimid le chéile anocht?"
"Buailfimid, ar ndóigh!", dúirt an fear agus chuaigh sé ar ais ar a mhin. D'imigh an cailín.
Bhí fearg ar an bhean. "Cé atá ann?", a d'fhiafraigh sí.
"Mo chailín atá ann".
"Do chailín! Ceart go leor, is mian liom colscaradh, anois díreach!"
"Ní féidir liom thú a bhacadh air, ach smaoinigh air go cúramach. Má dhéanann tú é, ní bheidh béascna macnasach (???) ná turas chun na Fraince, ná chun na Seapáine, ná go Meiriceá sa todhchaí."
Bhí siad ag ithe ina dtost ar feadh scaithimh.
Tháinig comhpháirtí an fhir isteach le cailín.
D'fhiafraigh an bhean: "Cé atá ann? An cailín sin atá le do chomhpháirtí?"
"A bhanchara atá ann."
Bhí an bhean ina tost ar feadh cúpla soicind.
"Tá ár gceann-na níos áille", a dúirt sí.

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 440
Registered: 08-2008
Posted on Monday, October 04, 2010 - 07:08 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

GRMA a Lughaidh!

Gabh mo leithscéal do mo fhreagairt mhall, táim gafa le obair.

Féicim go bhfuil cúpla "a" a rinne mé dearmad ar...
Ab ceart go bhfuil "a" san abairt sin freisin?

"Buailfimid, ar ndóigh!", dúirt an fear agus ...

Rudaí eile...

béascna macnasach (???) Luxurious lifestyle...

D'fhiafraigh an bhean: "Cé atá ann? An cailín sin atá le do chomhpháirtí?"
"A bhanchara atá ann."


Nó a chailín?

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3650
Registered: 01-2005


Posted on Monday, October 04, 2010 - 09:55 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

Ab ceart go bhfuil "a" san abairt sin freisin?

"Buailfimid, ar ndóigh!", dúirt an fear agus ...



Seidh chuirfinnse "a" leis fosta : a dúirt an fear.


Dála an scéil is fearr liomsa an focal "cailín" mar go bhfuil sé sa chaint nádúrtha. Sílim go bhfuil cuma Bhéarla ar "bhanchara", tá sé déanta ar an phatrún chéarna le "girlfriend".

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10378
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, October 05, 2010 - 04:04 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Leannán - nó más mian leat a bheith díreach "bean luí" (maitresse)

quote:

béascna macnasach (???) Luxurious lifestyle..



Ní thuigfinnse sin ach oiread.

Saol sócúl, b'fhéidir.

Nó níos fearr fós:

Beidh deireadh le saol na bhfuíoll

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 245
Registered: 04-2009
Posted on Tuesday, October 05, 2010 - 05:42 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

A Aonghuis: "Saol sócúil/sócúlach". Féach gur ainm é "sócúl".

A Lughaidh, ní haon Bhéarlachas chuige é "banchara". Tá sé an nDuinníneach féin. Tá cuma na seanaimsire air maith go leor ach ní haon damaint air é sin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10381
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, October 05, 2010 - 05:47 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Fíor dhuit. M'olc

(Message edited by aonghus on October 05, 2010)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 246
Registered: 04-2009
Posted on Tuesday, October 05, 2010 - 05:48 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

"Mo olc"! Tá tú druck!!!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 10382
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, October 05, 2010 - 05:56 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Bhí fhios agam go dtaitneoidh sin leat...

Bhí sé, cosúil, doshéanta. Ó. Mo. Dhia.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 247
Registered: 04-2009
Posted on Tuesday, October 05, 2010 - 05:59 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Tá sé not even texting back!!!!



©Daltaí na Gaeilge