Author |
Message |
David Webb from corkirish.com (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, September 20, 2010 - 01:42 pm: | |
Sadhbh in Séadna addresses someone as "a bhitheamhnaigh na croiche duibhe!", and Norma Borthwick translates it as "thief of the black gallows!" - as if such a phrase existed in English. [I think Norma Borthwick edited Séadna; she was at least the inspiration behind its publication, and so her translation is quite authoritative.] What is a thief of the black gallows? A thief who ought to go to the gallows? A downright scoundrel? Are gallows even black anyway? |
|
Seánw
Member Username: Seánw
Post Number: 737 Registered: 07-2009
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 10:03 pm: | |
I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin. |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 164 Registered: 04-2009
| Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 05:17 am: | |
I think the character is saying to the bithiúnach that he is the sort of person who would end up on the gallows, a jailbird, a thoroughly disreputable character. The gallows may have been black but dubh is probably used for anything particularly bad or sinister. |
|