Author |
Message |
Seamás91
Member Username: Seamás91
Post Number: 287 Registered: 10-2009
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 08:44 am: | |
This word is puzzling me. Mar shampla, 'an lá arna mhárach', would that mean 'the day on the morrow'. Ní rabhas ach ag smaoineamh ar an méid sin. Agus conas atá an fhocal 'arna' úsáidthe i líon. 'mar ná beidh ár leithidí arís ann' -Tomás O'Croitháin (An t-Oiléanach) |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10282 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 08:50 am: | |
arna [comhfhocal] (ar1 + a4) tar éis do (arna chríochnú dom). 'an lá arna mhárach' the next day Féach bárach i www.dil.ie agus amárach amárach [dobhriathar][ainmfhocal][aidiacht] an chéad lá eile, an lá i ndiaidh inniu. quote:Agus conas atá an fhocal 'arna' úsáidthe i líon. Ní thuigim cad atá i gceist agat le "i líon" |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 145 Registered: 04-2009
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 09:32 am: | |
Aonghus is right that arna can be iar + n + a, literally "after its doing, publishing" etc. which according to Dinneen corresponds to the Latin pluperfect in the construction iar + verbal noun + do marking agent: iar ndul abhaile dó = after he had gone hom. The "ar" in "arna" being a contraction of "iar". In "lá arna mhárach", however, this is not the case and Séamas91 is correct, though the Irish reads literally "the day on its morrow" being ar + n + a (possessive adjective). If the arna in "lá arna mhárach" were a contraction of iarna, it would mean "the day after tomorrow". |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 146 Registered: 04-2009
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 09:37 am: | |
The arna being a contraction of iar + n + a is mostly used nowadays in legislation ("arna leasú le hAcht 2004" = as amended by) and in the phrase used by publishers "Arna fhoilsiú ag Gill & Macmillan, Teo." |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10285 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 09:38 am: | |
Ní mise a dúirt, ach an bhFoclóir Beag. Agus ní "iar" atá i gceist ach "ar" sa chéad ciall sa bhFoclóir Beag. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10286 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 09:41 am: | |
Ach deir dil gur íar atá i gceist: http://www.dil.ie/results-list.asp?mode=ADV&searchText=%20b%C3%A1rach&HIGH=%20b% C3%A1rach&respage=0&resperpage=10&Fuzzy=0&bhcp=1 b) (í)ar(n)a (= prep. ar or íar + poss. pron. 3s.) b.¤ the next day, on the morrow: romdis direchtai arabarach `on the morrow ', Ml. 48 d 12 . uenit . . . O. . . . arrabarach, Lib. Hymn. i 46.8 . Ériu xx 164.39 . arabárach, Trip.² 147. iarnabárach, Thes. ii 329.38 (Hy. v Comm.). nocon bía luaithne de iarna- bárach, Trip.² 180. arna bárach, LU 4779. isind laithiu iarnabarach (sequenti die), Lat. Lives 8.7 . PH 1250. iara- barach, Mon. Tall. 164.9 (§ 88) . arabarach, 161.16 (§ 81) . arnamairech, Maund. 262. ar na bhárach ┐ ar na bháirech cóir aráon, Bard. Synt. Tr. 18.209.21 . ar a bhārach, RSClára 13 a . biit and íarum co arna bárach until the next day , TBFr. 351. cusarnabárach, LU 8764 ( FB 57 ). gan a breith có abhárach till tomorrow , RC vi 175.55 . go horbhar- ach, FM vi 2102.5 . See I búarach. |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 149 Registered: 04-2009
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 09:49 am: | |
Mmm. Deir DIL gur "ar" nó "iar" athá in "arna": http://www.dil.ie/results-list.asp?mode=BAS&Fuzzy=0&lang=OIr&searchtext=%20b%C3% A1rach%20(Old%20Irish)&findlet=+&findcol=&sortField=ID&sortDIR=65602&respage=0&resperpage =10&bhcp=1 (Brúigh Expand All fé "bárach") |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 150 Registered: 04-2009
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 09:50 am: | |
Tabhair do t'aire gur ar nó iar a deirid siad! - "b) (í)ar(n)a (= prep. ar or íar + poss. pron. 3s.)" |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10288 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 09:52 am: | |
Gheobhaidh tú arna i DIL faoi ar. Na focail bheaga is casta... Agus fós níl fhios againn cén líon atá i gceist ag Séamas. |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 151 Registered: 04-2009
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 09:56 am: | |
San aimsir chaite a húsáidtear "lá arna mháireach" ach go háirithin a deir na Bráithre linn: 21.32 Ag tagairt don lá i ndiaidh lá áirithe atá thart deirtear lá arna mhárach, an lá dár gcionn, an lá a bhí chugainn. Mar an gcéanna an Domhnach dár gcionn; an Luan a bhí chugainn. Agus ag tagairt do rud a tharla bliain (dhá bhliain, ...) ó shin: fuair sé bás cothrom an lae inniu (inné, amárach). |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10289 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 09:59 am: | |
Bheadh ciall leis sin; bheadh air bheith thart. |
|
Seamás91
Member Username: Seamás91
Post Number: 288 Registered: 10-2009
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 10:30 am: | |
'Líon' is the irish for 'sentence' isn't it? I don't exactly carry a dictionary around with me, unfortunately. 'mar ná beidh ár leithidí arís ann' -Tomás O'Croitháin (An t-Oiléanach) |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 153 Registered: 04-2009
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 10:35 am: | |
líne = line abairt = phrase, sentence líon = 1)(complete) number of persons, things, etc., 2)flax, linen, 3) net |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10290 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 10:38 am: | |
No. Líon is a net. "abairt" is the word you are looking for. If you are online and need a dictionary, try www.potafocal.com. Conas a úsáidtear an focal "arna" in abairt? Seo roinnt samplaí: http://www.potafocal.com/Search.aspx?Text=arna Thug Ailín roinnt samplaí eile thuas. |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 154 Registered: 04-2009
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 10:49 am: | |
From Graiméar Gaeilge na mBráithre Críostaí: 13.7 Roimh an ainm briathartha cuirtear á in ionad dá (= do+ a) (13.5), agus is minic arna in ionad ar a (san aimsir chaite): á ól (hól, n ól); arna fhoilsiú (foilsiú, bhfoilsiú). Further examples from legislation: http://achtanna.oireachtas.ie/ |
|
Umpáin (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 09:24 am: | |
Ciallaíonn sé "on being done by" fosta. M.sh.: Arna fhoilsiú ag Penguin Books. Nó: Bhí deifir ar Sheán ach bhí an dinnéar le réiteach aige. Arna dhéanamh sin dó, d'imigh sé leis. |
|