Author |
Message |
Mandhu1
Member Username: Mandhu1
Post Number: 1 Registered: 09-2010
| Posted on Sunday, September 19, 2010 - 06:14 pm: | |
im getting married in four weeks, and am to be making the rings, my fiance is from Eire and i want to ingrave you are my love and my friend forever inside the ring (ta tu mo ghra agus mo chara go deo) is this correct as i cant ask her it would be great if someone could let me know (sorry i couldnt get my key board to add the Fadas) |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10259 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, September 20, 2010 - 03:49 am: | |
Nearly. Is tú mo ghrá agus mo chara go deo |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 130 Registered: 04-2009
| Posted on Monday, September 20, 2010 - 05:55 am: | |
The copula "is" is normally inserted in written Irish but very commonly omitted in the spoken language. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10265 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, September 20, 2010 - 06:03 am: | |
True. You could use: Mo ghrá 's mo chara buan tú |
|
Séasán
Member Username: Séasán
Post Number: 112 Registered: 06-2010
| Posted on Monday, September 20, 2010 - 05:58 pm: | |
'Tusa atá mo ghrá agus mo chara go deo'. "Go brách" is another way to say "forever" in Irish,e.g: "Éire Go Brách" = "Ireland Forever". Comhghairdeas libh.(congratulations) |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3609 Registered: 01-2005
| Posted on Monday, September 20, 2010 - 06:40 pm: | |
quote:'Tusa atá mo ghrá agus mo chara go deo'. not correct : the "tá sé fear" mistake... Aonghus' translations are right. Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
Séasán
Member Username: Séasán
Post Number: 113 Registered: 06-2010
| Posted on Monday, September 20, 2010 - 07:33 pm: | |
I do not remember saying "tá sé fear" |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3612 Registered: 01-2005
| Posted on Monday, September 20, 2010 - 08:21 pm: | |
If you write "Tusa atá mo ghrá agus mo chara go deo'. " it implies "tá tusa mo ghrá..." which is a TSF mistake... (in case you dunno what it is, a TSF or "tá sé fear" mistake consists in using the verb "tá" when only "is" would be correct). Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
Séasán
Member Username: Séasán
Post Number: 114 Registered: 06-2010
| Posted on Monday, September 20, 2010 - 09:13 pm: | |
I have seen it used before,mar shampla,sa phaidir "An Ghlóir": "Tusa atá i do shuí ar dheis an athar" Lughaidh,I do hope that u are NOT thinking that I would say things like "tá sé fear poist" instead of "fear poist is ea é" or "tá mé Séasán Ó Riabhaigh" instead of "Is mise Séasán Ó Riabhaigh" |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3613 Registered: 01-2005
| Posted on Monday, September 20, 2010 - 10:40 pm: | |
quote:"Tusa atá i do shuí ar dheis an athar" It's a completely different pattern. Here it corresponds to "Tá tusa i do shuí..." which is perfectly correct (you are in your "sitting"). quote:Lughaidh,I do hope that u are NOT thinking that I would say things like "tá sé fear poist" instead of "fear poist is ea é" or "tá mé Séasán Ó Riabhaigh" instead of "Is mise Séasán Ó Riabhaigh" I'm not thinking anything, I just noticed you made a TSF mistake. Both "Tá sé fear" and "Fear atá sé" are wrong, as "tá tusa mo ghrá" and "tusa atá mo ghrá" are... Déarfaí : Is fear é & Fear is ea é and is tusa mo ghrá or simply tusa mo ghrá... I hope it's clear. Anytime you want to say "someone=someone" or "someone=something" or "something=something", you use "is". é=fear > is fear é. tusa=mo ghrá > is tusa mo ghrá. You use tá/bí to say how something/someone is, or where it/he/she is etc, but not to say who or what someone/something is. Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
Séasán
Member Username: Séasán
Post Number: 115 Registered: 06-2010
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 02:20 am: | |
Tá sé sin soiléir. "Tusa mo ghrá agus mo chara go deo" "Is tusa mo ghrá agus mo chara go deo" |
|
Crosáidí
Member Username: Crosáidí
Post Number: 5 Registered: 03-2010
| Posted on Tuesday, September 21, 2010 - 04:40 pm: | |
Can you say mo ghrá agus mo chara go deo atá ionat |
|
David Webb from corkirish.com (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, September 20, 2010 - 06:15 pm: | |
Not "tusa atá mo ghrá". That confuses the substantive verb with the copula. Tusa mo ghrá Tusa atá im chroí istigh go deo? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10300 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 03:56 am: | |
quote:Can you say mo ghrá agus mo chara go deo atá ionat Yes quote:Tusa atá im chroí istigh go deo? Not ungrammatical, but not sure it means what you want; it would mean You -rather than anyone else - are in my heart forever. "Tá mo chroí istigh ionat" is a roundabout way of saying I love you - i. my heart is in your breast. |
|
kateuic (Unregistered Guest)
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, September 22, 2010 - 12:32 pm: | |
Tugann m'fhear céile "mo chroí deoirín", agus "mo bhitín Mhám an Óraigh agus mo thobar uisce i lár an bhóthair" orm - ba chóir dom cuid dá litreacha grá a fhoilsiú, ach b'fhéidir go gcuirfidís as do dhaoine áirithe a cheapann nach aon teanga í an Ghaelainn le cursaí comhriachtana a phlé ... I BHFAD an iomarca ama caite agam ag léamh tríd na poist anso. :P |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 199 Registered: 04-2009
| Posted on Monday, September 27, 2010 - 05:29 am: | |
A Kateuic, A athrach glan mo thuairim féin. Dá gcuirfí Gaelainn bhreá bhlasta ar gach aon fhíseán pornagrafaíochta dá n-allmhairítear isteach sa stáitín seo, agus cosc iomlán ar aon fhíseán Béarla, bheadh Gaelainn don scoth aige leath na tíreach fé cheann beagán míonna! |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10339 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, September 27, 2010 - 05:53 am: | |
quote:b'fhéidir go gcuirfidís as do dhaoine áirithe a cheapann nach aon teanga í an Ghaelainn le cursaí comhriachtana a phlé Cén dochar? Níl aon iachall ar aoinne rud a bith a léamh murar mhian leis é. Is dócha go bhfuil craiceann ar thuairim Ailín; N'fheadar cén Roinn a bheadh freagrach? An Roinn Éadóchais, nó an Roinn Sláinte? Nó Fás, b'fhéidir? N'fheadar an bhfuil scéim ag IFCO faoin Acht? |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 200 Registered: 04-2009
| Posted on Monday, September 27, 2010 - 09:15 am: | |
Bhuel, nár cuireadh Ulster Scots ar Flesh Gordon? B'fhéidir go bhfuil sé in am leagan Gaelainne a sholáthar. http://www.guardian.co.uk/film/2009/mar/03/ulster-scots-flesh-gordon |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10344 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, September 27, 2010 - 09:32 am: | |
Abhae leat. Níl a leithéidí de dhíth ormsa... |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 202 Registered: 04-2009
| Posted on Monday, September 27, 2010 - 09:47 am: | |
"Níl aon iachall ar aoinne rud a bith a léamh murar mhian leis é". |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10345 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, September 27, 2010 - 09:52 am: | |
Ná rud a bith a scríobh/rá/.... Dod ghríosadh chun gnímh a bhí mé, le fonn diabhlaíochta. Flesh Carmanach? |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 204 Registered: 04-2009
| Posted on Monday, September 27, 2010 - 09:55 am: | |
Thuigeas é sin! Donnchadh Mac Giolla Bhoda? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10346 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, September 27, 2010 - 10:01 am: | |
Cíocras Ó Maolphite? (Message edited by aonghus on September 27, 2010) |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 205 Registered: 04-2009
| Posted on Monday, September 27, 2010 - 10:12 am: | |
Bodamán Pitleadhbthach |
|
kateuic (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Friday, October 01, 2010 - 08:35 am: | |
Ar ndóigh ní sibhse a bhí i gceist agam, ach an fear úd a bhfuil an iliomad aliases aige - Faighin Ní Bheoláin |
|