Author |
Message |
Marty33
Member Username: Marty33
Post Number: 10 Registered: 09-2009
| Posted on Saturday, August 21, 2010 - 07:42 pm: | |
Is maith liom...I like. How do you say I liked, as in past tense. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3565 Registered: 01-2005
| Posted on Saturday, August 21, 2010 - 10:10 pm: | |
Ba mhaith liom, which also means I would like. You may use other expressions as well but it depends on what you're talking about... Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
Taidhgín
Member Username: Taidhgín
Post Number: 921 Registered: 07-2006
| Posted on Sunday, August 22, 2010 - 05:59 am: | |
Because of the confusion of meaning alluded to by Lughaidh it is customary to translate "I liked" as "Thaitin [sé] liom." Ba mhaith liom is generally taken to mean "I would like". I liked that film. Thaitin an scannán sin liom. |
|
Sneachta
Member Username: Sneachta
Post Number: 9 Registered: 05-2010
| Posted on Sunday, August 22, 2010 - 07:41 am: | |
or Bhain mé sult as an scannán sin |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3566 Registered: 01-2005
| Posted on Sunday, August 22, 2010 - 07:51 am: | |
You can also say "Bhí dúil agam ann". "Bhain mé sult as..." means "I enjoyed" so it may not be used everytime you have "I liked in English", I think. That's why I said other translations are possible but they may depend on what you're talking about. Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Sunday, August 22, 2010 - 07:39 am: | |
or bhain mé sult as .... |
|
Séasán
Member Username: Séasán
Post Number: 86 Registered: 06-2010
| Posted on Monday, August 23, 2010 - 05:08 am: | |
As Lughaidh said,"bhain mé sult as" would have a similar meaning to "bhain mé taitneamh as",meaning "I enjoyed it." I'd say "ba mhaith liom é" would be what you are looking for. |
|
Séasán
Member Username: Séasán
Post Number: 87 Registered: 06-2010
| Posted on Monday, August 23, 2010 - 05:21 am: | |
Or maybe not. For example: I'd like to see that film = Ba mhaith liom an scannán sin a fheiceáil. If it is a film you are talking about,you should say "Thaitin an scannán liom". I liked |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3567 Registered: 01-2005
| Posted on Monday, August 23, 2010 - 09:03 am: | |
In this case, if you say "Ba mhaith liom an scannán sin", it would be ok as well because "I would like that film" wouldn't make much sense. You can also say "Bhí dúil agam ins an scannán sin." Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 7 Registered: 04-2009
| Posted on Monday, August 23, 2010 - 03:17 pm: | |
"Dúil" in Munster, though, tends to have a slightly stronger meaning, a fondness, a liking, a slight craving for something. "Tá dúil sa bhraoinín aige": "He's quite fond of a drop (of drink)", "He drinks quite a bit" for example. |
|