mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2010 (July-August) » Archive through August 28, 2010 » I liked... « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Marty33
Member
Username: Marty33

Post Number: 10
Registered: 09-2009
Posted on Saturday, August 21, 2010 - 07:42 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Is maith liom...I like.
How do you say I liked, as in past tense.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3565
Registered: 01-2005


Posted on Saturday, August 21, 2010 - 10:10 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Ba mhaith liom, which also means I would like.
You may use other expressions as well but it depends on what you're talking about...

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Taidhgín
Member
Username: Taidhgín

Post Number: 921
Registered: 07-2006
Posted on Sunday, August 22, 2010 - 05:59 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Because of the confusion of meaning alluded to by Lughaidh it is customary to translate "I liked" as "Thaitin [sé] liom." Ba mhaith liom is generally taken to mean "I would like".

I liked that film. Thaitin an scannán sin liom.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sneachta
Member
Username: Sneachta

Post Number: 9
Registered: 05-2010
Posted on Sunday, August 22, 2010 - 07:41 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

or
Bhain mé sult as an scannán sin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3566
Registered: 01-2005


Posted on Sunday, August 22, 2010 - 07:51 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

You can also say "Bhí dúil agam ann".

"Bhain mé sult as..." means "I enjoyed" so it may not be used everytime you have "I liked in English", I think. That's why I said other translations are possible but they may depend on what you're talking about.

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, August 22, 2010 - 07:39 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

or bhain mé sult as ....

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séasán
Member
Username: Séasán

Post Number: 86
Registered: 06-2010
Posted on Monday, August 23, 2010 - 05:08 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

As Lughaidh said,"bhain mé sult as" would have a similar meaning to "bhain mé taitneamh as",meaning "I enjoyed it."

I'd say "ba mhaith liom é" would be what you are looking for.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séasán
Member
Username: Séasán

Post Number: 87
Registered: 06-2010
Posted on Monday, August 23, 2010 - 05:21 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Or maybe not.

For example: I'd like to see that film = Ba mhaith liom an scannán sin a fheiceáil.

If it is a film you are talking about,you should say "Thaitin an scannán liom".
I liked

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3567
Registered: 01-2005


Posted on Monday, August 23, 2010 - 09:03 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

In this case, if you say "Ba mhaith liom an scannán sin", it would be ok as well because "I would like that film" wouldn't make much sense.

You can also say "Bhí dúil agam ins an scannán sin."

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Carmanach
Member
Username: Carmanach

Post Number: 7
Registered: 04-2009
Posted on Monday, August 23, 2010 - 03:17 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

"Dúil" in Munster, though, tends to have a slightly stronger meaning, a fondness, a liking, a slight craving for something. "Tá dúil sa bhraoinín aige": "He's quite fond of a drop (of drink)", "He drinks quite a bit" for example.



©Daltaí na Gaeilge