The Daltaí Boards
»
Archive: 2005-
»
2010 (May-June)
»
Archive through June 19, 2010
» Troimide
«
Previous
Next
»
Author
Message
Taidhgín
Member
Username: Taidhgín
Post Number: 817
Registered: 07-2006
Posted on Saturday, May 29, 2010 - 05:05 am:
Ceist agam oraibh, a chairde / I have a question: How would this sentence be expressed in English "Ní troimide an loch an lacha."?
I know "loch" and "lacha" but apart from the literal translation what does it mean? Why and in what context might it be used?
Are there other structures like this?
Rothaí
Member
Username: Rothaí
Post Number: 48
Registered: 04-2010
Posted on Saturday, May 29, 2010 - 07:11 am:
Cuireadh cheana féin an ceist sin orainn -
http://www.daltai.com/discus/messages/13510/48074.html?1256390993
Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh maith agaibh.
(Message edited by rothaí on May 29, 2010)
Aonghus
Member
Username: Aonghus
Post Number: 9950
Registered: 08-2004
Posted on Saturday, May 29, 2010 - 12:30 pm:
Tá leathrann eile a théann leis;
Ní troimide an cholainn an chiall
Léiríonn sin an chiall, sílim.
Home
Daltai
|
Games
|
Classes
|
Events
|
Grammar
Articles
|
Siopa
|
Proverbs
|
Phrases
|
News
|
Forums
|
Search
©Daltaí na Gaeilge
Terms, Conditions and Privacy