mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2010 (May-June) » Archive through May 18, 2010 » Is this piece of text ok? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Skii30
Member
Username: Skii30

Post Number: 192
Registered: 04-2008
Posted on Monday, May 17, 2010 - 06:25 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An Bliain seo Rinne mé dhá cúrsa i Special Needs Education? agus mar sin tá taithí agam chun bheith ag obar le páistí a bhfuil fadhbanna speisialta acu.

Just wondering if this piece is ok? What the Gaeilge for Special Needs Education?

Go raibh maith agat

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sineadw
Member
Username: Sineadw

Post Number: 375
Registered: 06-2009
Posted on Monday, May 17, 2010 - 07:48 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

You're translating directly from English into Irish.

An example: "this year" should translate as "i mbliana" and is not literally translated word for word. You can do that with French but not with Irish.

Do you have the Ó Dónaill or de Bhaldraithe dictionaries?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9906
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, May 18, 2010 - 01:52 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Oideachas do Dhaoine a bhfuil Riachtanais Speisialta Acu" a deir focal.

Seachas "I mbliana", "ar bheith ag obair" is cirte



©Daltaí na Gaeilge