mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2010 (July-August) » Archive through July 14, 2010 » The Educational (Irish-English) Pronouncing Dictionary « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 82
Registered: 08-2009


Posted on Tuesday, April 27, 2010 - 05:36 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

This is my next project to re-typeset.
The original source file is the Google scan, which can be found at:
http://www.archive.org/details/educationalprono00duir
My work in progress can be found at:
http://www.box.net/shared/nz8mvmlj9e
I have subsequently succeeded in buying my own real copy, and I have scanned it to pdf in high resolution colour, and added bookmarks, page-numbers, and crosslinks.
I am now using the high definition scan as my reference, and the OCR from the Google scan as the text source.
I have found a suitable font, and set a number of pages.
That brings me to page 7, which completes letter 'a'.
I have found a peculiarity!
My copy differs from the copy digitized by Google.
There is no date mark on my copy, neither is there one in Google's.
Therefore there is no way to tell as yet which is the later form.
The difference is thus:
On page 5, rhs column, after Amhas, the entry for 'Ambasa' is omitted, and a
different entry is found between 'Ampla' and 'Amhras', reading:
Amhrán (our-awn), m., áin, pl.
id., a song. See abhrán.
I will work to my real copy, so proof-readers will need my high quality
scan, as there may be more differences with the Google scan.

Please, I need proof-readers now.
If you want this work to continue, then that is the price.
Without proofreaders, this will only be a second class work.
All the efforts of all the readers will be credited.
This proofreading MUST be done on-the-fly.
To wait until the re-typesetting is completed makes the task of reading and correcting into a monstrous task, which I do not want.

By the way, proof-readers will need a copy of the high definition scan. This, being a large file, over 500MB, will need to be sent by snail-mail.
I will cover the cost of mailing, and treat the item as a gift.

Le meas,
Déghebh

Mar sin, dá vriy sin, níl byart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur pryab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 85
Registered: 08-2009


Posted on Friday, April 30, 2010 - 04:00 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A chairde, Dia daoibh!
From the two more differences I have found in just one more page, it is
clear that my real version, which I have scanned for the benefit of readers,
is a later, and updated version, for it is clear that one of the changes is
a correction of a typesetting error.
Ok, now up to page 8, and I am now satisfied with the legibility of the
fonts in use.
Le meas,
Déghebh.

Mar sin, dá vriy sin, níl byart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur pryab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 86
Registered: 08-2009


Posted on Friday, April 30, 2010 - 04:01 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ok, 5 more pages.
Looks like I can type these faster than you can read them.
Some typos found, and some questionable pronunciation encodings.
Le meas,
Déghebh.

Mar sin, dá vriy sin, níl byart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur pryab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 87
Registered: 08-2009


Posted on Monday, May 03, 2010 - 06:07 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Three more pages.
Now up to page 16.
I invite comments on the yellow highlights, if you cannot find time to proof.
Le meas,
Déghebh

Mar sin, dá vriy sin, níl byart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur pryab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 88
Registered: 08-2009


Posted on Friday, May 07, 2010 - 08:17 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ok, so no help forthcoming on proof-reading, so I have done it myself.
This is a poor second best, but it is all I have.
On the highlighting, the code now is:
Where I find what I consider an error, and have corrected, yellow.
Where I find something which is dubious, but I am unable to correct with confidence, yellow.
Where I have found my copy different from Google's copy, sky blue.

We also now have 2 more pages. I have not proof-read these. I will do this before I proceed to the next 2 pages.

Now up to page 18 = 38 of 220.

Le meas,
Déghebh.

Mar sin, dá vriy sin, níl byart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur pryab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 89
Registered: 08-2009


Posted on Saturday, May 08, 2010 - 06:44 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I just checked out pages 17 & 18.
Loads of errors. I must have been very tired.
I have edited the pages, and re-posted the file.
Le meas,
Déghebh.

Mar sin, dá vriy sin, níl byart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur pryab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 90
Registered: 08-2009


Posted on Sunday, May 09, 2010 - 07:36 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Pages 19 & 20 added. Not yet proofed.
Le meas,
Déghebh.

Mar sin, dá vriy sin, níl byart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur pryab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 91
Registered: 08-2009


Posted on Tuesday, May 11, 2010 - 06:21 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Just finished proofing pages 19 & 20.
Le meas,
Déghebh.

Mar sin, dá vriy sin, níl byart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur pryab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 92
Registered: 08-2009


Posted on Monday, May 17, 2010 - 02:09 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Four more pages, now up to page 24, (44 of 220).
I have proofed these pages, but I find a peculiarity on page 23 column 1. Three words, each containing a 'd', which is ajascent to a slender vowel on both sides is indicated as broad in the pronunciation.
Is this correct, or is it an error?
I have highlighted the dubious letter in all three words.

Le meas,
Déghebh.

--- In , "daveat168" <daveat168@...> wrote:
>
>
>
> Just finished proofing pages 19 & 20.
> Le meas,
> Déghebh.
>

The work in progress can be found here:
http://www.box.net/shared/nz8mvmlj9e
The source file can be found at:
http://www.archive.org/details/educationalprono00duir
Is mise le meas,
Déghebh.

Mar sin, dá vriy sin, níl byart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur pryab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 93
Registered: 08-2009


Posted on Tuesday, May 18, 2010 - 07:24 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Two more pages, (proofed).
On page 25, with reference to Dinneen, I altered the definition of Cannta, last line, from 'a junk of bread' which may be meaningful in Hiberno-English, to 'a piece of bread', which is in the definition used by Dinneen, and makes good English sense.
Comments still needed on previous comment.
Le meas,
Déghebh.

Mar sin, dá vriy sin, níl byart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur pryab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

MÁire
Member
Username: MÁire

Post Number: 1
Registered: 05-2010
Posted on Tuesday, May 18, 2010 - 09:15 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Hello, I am clueless as to how to pronounce Irish. Please help

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Member
Username: Antaine

Post Number: 1464
Registered: 10-2004


Posted on Wednesday, May 19, 2010 - 12:07 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

máire

i've put together a sheet which may prove useful to you. if you email me at ANTHONY at VALENTINO dot TO (replacing the "at" and the "dot" with @ and . respectively) I can send it to you.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 94
Registered: 08-2009


Posted on Wednesday, May 19, 2010 - 08:15 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Two more pages, not yet proofed.

Mar sin, dá vriy sin, níl byart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur pryab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 95
Registered: 08-2009


Posted on Thursday, May 20, 2010 - 05:41 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Proofed.

Mar sin, dá vriy sin, níl byart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur pryab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 96
Registered: 08-2009


Posted on Wednesday, May 26, 2010 - 07:34 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

More pages, and proofed!
Now up to page 32.
Found a couple of possible format errors in the pronunciation, and another funny word.
Clearly this dictionary is not English English, but Hiberno English.
Also found another slender 't', being pronounced broad.
Also possible missing fadas.
Le meas,
Déghebh.

Mar sin, dá vriy sin, níl byart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur pryab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 97
Registered: 08-2009


Posted on Saturday, June 05, 2010 - 05:21 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A chairde,

Four more pages.
That makes 12.
Now up to page 46
Yellow heads not proofed yet.

Box.net:
http://www.box.net/shared/nz8mvmlj9e

Le meas,
Déghebh.

--- In , "daveat168" <daveat168@...> wrote:
>
> I've just added a few more pages.
> Not proofed as yet, as I am away from a printer, and proofing off glass is
difficult.
> Now up to page 42.
> Pages 35 - 42 not proofed.
> Yellow header means 'not proofed'
>
> Le meas,
> Déghebh.
>
> --- In , "daveat168" wrote:
> >
> > A chairde,
> > On page 41, no I haven't posted it yet, I find Coragiob, pronounced,
ku(breve)ru(breve)-gu(breve)~ib.
> > The spelling contravenes 'Broad with broad', and the pronunciation indicates
that the 'i' and the 'o' should be reversed.
> > However, Dinneen concurs the strange spelling, and gives other words with
similar strangeness.
> > Le meas,
> > Déghebh.
> >
>

Mar sin, dá vriy sin, níl byart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur pryab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 98
Registered: 08-2009


Posted on Friday, June 18, 2010 - 12:58 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A chairde, Dia daoibh!
More pages, and proofed.
Now up to page 58!
I think I have found a substantive error on page 57.
On page 58, I find 'Wat.': Is this abbreviation for Waterford?
See: http://www.box.net/shared/nz8mvmlj9e
Le meas,
Déghebh.

Mar sin, dá vriy sin, níl byart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur pryab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 97
Registered: 08-2009


Posted on Sunday, June 27, 2010 - 07:29 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

If you look on the inside front cover, you will find references to some books.
I have found two of thee books on the net, copyright-free, in pdf image format,
and saved them on box.net for you.
I ran OCR on the first file, but the second had already been done.
I have set the page numbers correctly, and may cross-link the contents lists,
but later.
Access to the files is here:
http://www.box.net/shared/g8zfrfttz9
Enjoy!
Facing the inside cover, is another list of books. I found both on the net,
quite cheap. Faery Nights seems to be retype-set in modern spelling, so is
possibly not of interest, I will report on the other book when it arrives.
But you already have links to sources. Faery Nights is surprisingly, still in
copyright!, so I'd better not scan it. It's cheap as chips anyhow.
Le meas,
Déghebh.

--- In , "daveat168" <daveat168@...> wrote:
>
> I have added a Transcriber's Comment page on the blank side between pages v
and vii, now page vi.
> From the advertisements found on page iii, I have found:
> http://www.cic.ie/product.asp?idproduct=1609&variables=
> Duanaire Gaedhilge: the Golden treasury of the Gael, and:
> http://www.amazon.co.uk/product-reviews/0862781337
> Faery Nights/Oicheanta Si: Stories on Ancient Irish Festivals (Lucky Tree
Books).
> Your comments are welcome.
> Le meas,
> Déghebh.
>

Mar sin, dá vriy sin, níl beart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur preab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 98
Registered: 08-2009


Posted on Wednesday, June 30, 2010 - 07:37 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ten more pages, now up to page 76.
Introduction to studies has turned up.
I do not perceive any copyright problem: I will scan it presently.
No golden treasury yet.
Le meas,
Déghebh

Mar sin, dá vriy sin, níl beart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur preab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 99
Registered: 08-2009


Posted on Thursday, July 01, 2010 - 11:01 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Golden Treasury has arrived. Like Faery Nights, it is modern.
I have scanned the covers and a couple of random page pairs each, so you can see what they are. I have put them at:
http://www.box.net/shared/g8zfrfttz9
with the other scanned associated books.
Le meas,
Déghebh.

Mar sin, dá vriy sin, níl beart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur preab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 100
Registered: 08-2009


Posted on Wednesday, July 07, 2010 - 04:17 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I have started digitizing 'Introduction to Studies in Modern Irish'.
The printing is light, and the font feathery, with some double strike, and some
missing/damaged type.
So far I have got to page 70.
It is in your interest to check the file for readability. I can do some
repairs. I am limiting my examination of the scans to achieve speed. Repairs
post facto are as easy as immediate, but immediate repairs slow down the job.
Introdoction.pdf is in the Associated book folder in Box.net.

Le meas,
Déghebh.

Mar sin, dá vriy sin, níl beart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur preab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Killelea
Member
Username: Killelea

Post Number: 12
Registered: 05-2010
Posted on Friday, July 09, 2010 - 12:09 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go raibh maith agat a Dhéghebh!

I just ran across The Educational (Irish-English) Pronouncing Dictionary on my own a few nights ago and am very glad you're re-typsetting it. The original scans are a bit hard to read but at least they're free. It's a wonderful work and a big help to me in getting a better handle on pronunciation, though some of his pronunciations are strange, with broad bh pronounced as as v very often, as in the entry fabhal pronounced "fo-vul" according to him.

And he always writes a simple t sound as English th in his pronunciations, and writes a simple d sound as English dh, whatever that means.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daveat168
Member
Username: Daveat168

Post Number: 101
Registered: 08-2009


Posted on Sunday, July 11, 2010 - 05:09 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Hi Killelea,
'Dh' is like 'th' in 'that'.
Don't forget. this is primarily Munster dialect, not CO or Erseperanto.

Mar sin, dá vriy sin, níl beart níws críwnna
'Ná veyh go síwrrwiye ag cur preab san ól.
(MLS)
Rıocard Baıréad.



©Daltaí na Gaeilge