mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2010 (March-April) » Archive through April 03, 2010 » Chat up lines and flirting as Gaeilge « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Guevara
Member
Username: Guevara

Post Number: 65
Registered: 04-2007
Posted on Thursday, March 11, 2010 - 09:07 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I'd be grateful if anyone could tranlate the following chat up lines and words which I cant find on the internet - Yours eyes are magnificent, Your nose stud/bellybutton piercing is a real turn on, I'm horny, you have sexy lips, you have a hot body, your really attractive to me, would you like to kiss me,your gorgeous thanks in advance

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

An_chilleasrach
Member
Username: An_chilleasrach

Post Number: 235
Registered: 01-2009
Posted on Thursday, March 11, 2010 - 10:44 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

It's a long way from "an maith leat bheith curtha le mo mhuintir".

My efforts (don't place any trust in them):

Your eyes are magnificent: Tá súile álainn agat (lit: you have beautiful eyes - I find it hard to get across the idea of "magnificent eyes" in Irish without it sounding odd). You could add a colour also - gorma etc.

Your nose stud is a real turn on: Músclaíonn do stoda sróine rud éigin ionam. (Lit: your nose stud awakens something in me!! I don't know how you can say this in Irish or English without seeming like a bit of a tool)

I'm horny: Tá fonn grá orm (More "I'm in the mood for love" but I'm an old romantic at heart)

You have sexy lips: Tá beola gnéasúil agat

You have a hot body: Bhéadh aistear fada agam chun colainn chomh dea-chumtha a fháil (I got a bit verbose here - "I would have to travel far to find a body as well put together")

You are really attractive to me: Tá tú fíortharraingteach or Sílim go bhfuil tú an tharraingteach

Let me stress that, even if I were single, I would rather go out and play with the traffic than try to use any of these in real life.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3403
Registered: 01-2005


Posted on Thursday, March 11, 2010 - 04:18 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

My attempt :

quote:

Yours eyes are magnificent,



Maybe:
Tá do shúile gomh hálainn le réalta.

quote:

I'm horny,



tá fonn craicinn orm

quote:

you have sexy lips,



Tá liopaí gnéasúla agat

quote:

you have a hot body,



Tá do chorp gnéasúil


quote:

your really attractive to me,
Tá tú fíortharraingteach or Sílim go bhfuil tú an tharraingteach



-> should be an-tarraingteach (an doesn't lenite d, t, s)

quote:

would you like to kiss me,



ar mhaith leat mé a phógadh
ar mhaith leat póg a thabhairt domh
an dtabharfaidh tú póg domh?


quote:

your gorgeous



tá tú gomh hálainn le lile.

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 816
Registered: 04-2008
Posted on Thursday, March 11, 2010 - 05:18 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá beola gnéasúil agat.
Tá liopaí gnéasúla agat.

Beagán mearbhaill atá orm. Do cheapas gur scríobh an Chilleasrach "gnéasúil" de bharr an ainmnigh déigh. (Cá mhéad liopa a bhíonn ar dhuine ach dhá chionn?) An deifir idir canúintí atá i gceist?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3404
Registered: 01-2005


Posted on Thursday, March 11, 2010 - 05:25 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Beola gnéasúla" a déarfainnse. I ndiaidh ainm sa déach, cibé ar bith, bíonn an aidiacht san iolradh, nach mbíonn? Cf New Irish Grammar : dhá bhád bheaga.

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Breandán
Member
Username: Breandán

Post Number: 382
Registered: 12-2008


Posted on Thursday, March 11, 2010 - 09:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

ar mhaith leat mé a phógadh



I was advised to avoid póg mé and its derivatives because it is also used as a short form of póg mo thóin.

Tabhair póg dom/dhom/domh was recommended instead, which I see you have used in your other examples, a Lughaidh. ;-)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Suaimhneas
Member
Username: Suaimhneas

Post Number: 495
Registered: 08-2006
Posted on Friday, March 12, 2010 - 07:20 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Chat up lines:

Tá geansaí orm
Ca bfhuil an cáca milis?
Ciúnas, bóthar, cailín , bainne

These really work, honest. I've seen it on the telly

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

An_chilleasrach
Member
Username: An_chilleasrach

Post Number: 236
Registered: 01-2009
Posted on Friday, March 12, 2010 - 07:21 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Do cheapas gur scríobh an Chilleasrach "gnéasúil" de bharr an ainmnigh déigh



Ba botún é ach is fearr liom do mhíniú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Panu H (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, March 12, 2010 - 04:39 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Gnéasúil sounds a little artificial to me. I'd use meallacach.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc P (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, March 12, 2010 - 08:57 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Some useful ones

Tá tú níos álainn ná ceol-You're more beautiful than music

Ta tú ag breathnú go haoibhinn anocht-go háirid do... You're looking beautiful tonight especially you're ...

Táim ag ceapadh go bhfuil tú thar a bheith mealltach -I think you're incredibly attractive

and from Ros na Rún.. Táim craicéailte fút- I'm crazy/mad about you

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ardri
Member
Username: Ardri

Post Number: 85
Registered: 02-2007
Posted on Sunday, March 14, 2010 - 07:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

are "gnéasúil" and "mí na meala" examples of béarlachas?

Ó go n-ithe an diabhal thú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

An_chilleasrach
Member
Username: An_chilleasrach

Post Number: 238
Registered: 01-2009
Posted on Monday, March 15, 2010 - 05:38 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

As far as I know, there is a description in An tOileánach of the married couple touring the houses of their neighbours for the month following their marriage but I can't recall if the term "mí ma meala" is used.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnaillín_breac_na_dtruslóg
Member
Username: Domhnaillín_breac_na_dtruslóg

Post Number: 819
Registered: 04-2008
Posted on Monday, March 15, 2010 - 11:17 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Even if honeymoon be an anglicism, Irish is in good company adopting it. Cf. French lune de miel, Polish miesiąc miodowy (lit. "honey month"), Chinese 蜜月, etc. Offhand, the only equivalent expression I can think of that's notably divergent is German Flitterwochen "tinsel weeks". Ab fhearr leat "seachtainí na dtinsil"?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ardri
Member
Username: Ardri

Post Number: 90
Registered: 02-2007
Posted on Monday, March 15, 2010 - 02:32 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is fíor sin, a Dhomnaillín.

An dtig libh insint dom, an bhfuil téarma dúchasach ar bith ar "hand-fasting", an nós úd 'tá ag athfás go flúirseach ar na mallaibh?

Déarfainn gur chóir go mbeadh slí éigin chun é a rá i nGaeilge (Éire nó Alba) toisc go síltear gur nós ársa, Gaelach is ea é.

Ó go n-ithe an diabhal thú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, March 15, 2010 - 11:49 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

It is listed mí na meala on p737 of Dinneen's dictionary - it may be a borrowing from English, but it must be of longstanding...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Brida
Member
Username: Brida

Post Number: 11
Registered: 07-2009
Posted on Thursday, March 25, 2010 - 09:31 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Aistriúchán ón Bhéarla:

Ar ghortaigh tú tú fhéin nuair a thit tú as Neamh an uair úd?



©Daltaí na Gaeilge