mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2010 (January-February) » Archive through February 18, 2010 » Cé ro? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Saturday, February 13, 2010 - 05:47 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

In Peter O'Leary's translation of Matthew 22, I find: Cad a thuigeann sibh-se i dtaobh Chríost? Cé 'ro mac é? Agus dubhradar leis: Mac Dáibhid.


Why cé 'ro? Why not: cér mac é?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sineadw
Member
Username: Sineadw

Post Number: 188
Registered: 06-2009
Posted on Saturday, February 13, 2010 - 05:57 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Would it be 'raibh' maybe? Cé raibh mac é?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 444
Registered: 07-2009


Posted on Saturday, February 13, 2010 - 06:20 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The older translation is cé d'ar mac é?, so this may have something to do with it.

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 445
Registered: 07-2009


Posted on Saturday, February 13, 2010 - 06:47 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Old Christian Brothers has:

Cé'r a mac thú? Whose son are you?

Perhaps the o is a shortened go which is common in Munster.

(Message edited by seánw on February 13, 2010)

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, February 14, 2010 - 05:13 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

dinneen's dictionary has "cé ra díobh thu?" implying that cér could actually be "cé ra".

Cér a mac thú? - what page is this on in the old Christian Brothers' Grammar. I can't find it. Do you mean the old Green edition produced around 1900? Cér a mac thú? must be the same as the "cé ra" in Dinneen's. It is not a possessive "a", and is not a relative particle (and so not a shortened form of "go").

The trouble is you can read hundreds of pages of Irish before coming across one example of something like this. I might need to do a lot of reading to find any more examples.

Oh! I just saw! At http://wikisource.org/wiki/Page:Seadna.djvu/212, there is an example of cér díobh í in the non-proofread version of Séadna, but the image on the right shows the original to be "cé 'ro díobh í". It seems there is a vowel there, in Cork Irish at least.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 447
Registered: 07-2009


Posted on Monday, February 15, 2010 - 07:50 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Cér a mac thú? - what page is this on in the old Christian Brothers' Grammar.



This edition:

http://www.archive.org/details/graimearnagaedil00chriiala

Page 314.

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, February 17, 2010 - 04:51 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Thanks, Seán. I see the old Christian Brothers' Grammar is essentially backing up what I found. Cé ro/Cér a - it's the same thing, but originally the particle would have been "ro".

I note that Gaeilge Chorca Dhuibhne says that there is either "cér" or "cér a" in Kerry.



©Daltaí na Gaeilge