mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2010 (January-February) » Archive through February 18, 2010 » An focal 'Sara'. « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seamás91
Member
Username: Seamás91

Post Number: 168
Registered: 10-2009


Posted on Sunday, February 07, 2010 - 12:22 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

could someboby please tell me what the word 'sara' means. i came across it in 'Dunmharu sa Daingean' if that would help.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9681
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, February 07, 2010 - 12:32 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Malairt leagan de "sula" atá ann.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 1205
Registered: 06-2006


Posted on Sunday, February 07, 2010 - 12:32 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

sara = sula

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9682
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, February 07, 2010 - 12:39 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Snap!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Macdara
Member
Username: Macdara

Post Number: 101
Registered: 09-2008
Posted on Sunday, February 07, 2010 - 01:35 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Shéamais,how are you finding the book? Some in my ciorcal cómhrá want to give Peig a lash,but I don't think I'm up to it yet.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9683
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, February 07, 2010 - 03:25 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I'd say you would - as a group - get more mileage out of something like Dúnmharú sa Daingean than Peig. Unless you have a specific interest in Folklore and social history, Peig is heavy going.

If it is the Irish you are after, Machnamh Seanmhná has more stories, and less of the trouble and strife of Peig's life!

(Message edited by aonghus on February 07, 2010)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seamás91
Member
Username: Seamás91

Post Number: 169
Registered: 10-2009


Posted on Monday, February 08, 2010 - 03:36 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Mhacdara, i am finding the book okay to read. I found it dificult at the start of the book, but as i progressed on i found it easier to read, so far i am on page 97.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

An_chilleasrach
Member
Username: An_chilleasrach

Post Number: 212
Registered: 01-2009
Posted on Monday, February 08, 2010 - 05:16 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

It's a decent enough read. I found the early chapters about the vacuous art and capuccino circuit in Dublin more convincing than the main body of the book set in Corca Dhuibhne but there's plenty to talk about.

I only vaguely remember Peig from school but I will reserve judgement until I tackle her again. I read Scothscéalta recently (the green-covered copy that falls apart as soon as you look at it) and I was surprised at how much I enjoyed it.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Macdara
Member
Username: Macdara

Post Number: 102
Registered: 09-2008
Posted on Wednesday, February 10, 2010 - 10:36 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

One of our ciorcal cómhrá has photocopied 'Dunmharú ar an Dart' as well,we can't get enough crime!


Rúin le Patricia Scanlon was ok , but even I noticed the hammy Sasanach syntax.In fairness to the author - and the translator- the series was designed with children with learning difficulties in mind.But using a crowbar to insert as much béarlachas as possible,is the wrong solution.

A Aonghuis,my friend loves the Blasket books and can't understand why her kids find Peig such a chore.I just realised from your post: Machnamh Seanmhna is the one she's reading.Is it really that much more 'gossipy'?

I've read The tailor and Ansty about 5 times,will it ever appear as gaeilge I wonder.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9699
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, February 10, 2010 - 10:57 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Not more gossipy. More stories, less autobiography.

But Peig hasn't been on the course for years anyway.

Any book one is forced to assimilate for an exam will be a chore!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seamás91
Member
Username: Seamás91

Post Number: 170
Registered: 10-2009


Posted on Wednesday, February 10, 2010 - 03:36 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is deanta na firinne, a hAonghus.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Taidhgín
Member
Username: Taidhgín

Post Number: 646
Registered: 07-2006
Posted on Wednesday, February 10, 2010 - 05:56 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Mhacdara, the material from the Tailor & Ansty is available in Irish in the book "Seanchas an Táilliúra." The Irish in that is only amazing.



©Daltaí na Gaeilge