Author |
Message |
Ardri
Member Username: Ardri
Post Number: 82 Registered: 02-2007
| Posted on Monday, February 01, 2010 - 11:37 am: |
|
cad is brí le cá beann ag (dhuine) ar (áit/rud/téama)msh; na Scealga what regard does a person have for the Sceiligs? Ó go n-ithe an diabhal thú!
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9659 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, February 01, 2010 - 05:02 pm: |
|
beann [ainmfhocal baininscneach den dara díochlaonadh] aird, aire (tá beann aige ar a chlú); spleáchas (níl beann agam ort; tá mé beag beann ort). Ba mhaith liom abairt iomlán a fheiscint! |
|
Taidhgín
Member Username: Taidhgín
Post Number: 635 Registered: 07-2006
| Posted on Tuesday, February 02, 2010 - 02:49 pm: |
|
Níl beann aige ar aon duine. He yields to no one. He has no concern for any one. He doesn't care what anyone thinks. etc. |
|
Mcgilla
Member Username: Mcgilla
Post Number: 1 Registered: 10-2009
| Posted on Tuesday, February 02, 2010 - 07:14 pm: |
|
Can some translate the word "daoine" please. |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 4435 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, February 03, 2010 - 12:29 am: |
|
daoine who need daoine are the luckiest daoine in the... etc. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Bodhrán
Member Username: Bodhrán
Post Number: 83 Registered: 09-2009
| Posted on Wednesday, February 03, 2010 - 08:11 am: |
|
An ghreannmhar a Dennis! Beidh mé i Seattle go luath (few weeks or a month). Does that offer for a free beer still hold? Fáilte a Mcgilla! Here's a link to an online dictionary that you may find helpful: http://www.irishdictionary.ie/dictionary David (aka Mac Léinn) Find Irish Classes and Events in Your Area at https://www.irishbooksandgifts.com/Events_and_Links.html
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 4436 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, February 03, 2010 - 11:49 am: |
|
Gan dabht, David. Scríobh chugam roimh ré: donncha1 ag comcast ponc net "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Bodhrán
Member Username: Bodhrán
Post Number: 84 Registered: 09-2009
| Posted on Wednesday, February 03, 2010 - 05:32 pm: |
|
Scríobhfaidh mé thú, go raibh maith agat. Find Irish Classes and Events in Your Area at https://www.irishbooksandgifts.com/Events_and_Links.html
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9670 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, February 04, 2010 - 04:17 am: |
|
Chuige a scríobhfaidh tú, David! (The American short cut "I'll write [implied to] you" just don't translate!) |
|
Bodhrán
Member Username: Bodhrán
Post Number: 85 Registered: 09-2009
| Posted on Thursday, February 04, 2010 - 08:53 am: |
|
After I made the posting, I regretted not including the FRC (corrections welcomed) note, since I always appreciate the kind corrections from folks like you. So, thanks for taking the time to do so - I would have never known that you need chuig. And iff'n when I make it to Dublin next, I owe you a brewsky - that's American for beer! And Dennis - I hope you didn't think that I meant I was going to use you as a writing pad. That wouldn't be a nice way to treat a West Coaster! Find Irish Classes and Events in Your Area at https://www.irishbooksandgifts.com/Events_and_Links.html
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9674 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, February 04, 2010 - 09:03 am: |
|
Ná habair é. Actually, the strict meaning of what you wrote was that you would somehow create Dennis, as one would write a novel or a short story. Which would be a good trick! |
|