mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2010 (January-February) » Archive through February 09, 2010 » Beann « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ardri
Member
Username: Ardri

Post Number: 82
Registered: 02-2007
Posted on Monday, February 01, 2010 - 11:37 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

cad is brí le

cá beann ag (dhuine) ar (áit/rud/téama)msh; na Scealga

what regard does a person have for the Sceiligs?

Ó go n-ithe an diabhal thú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9659
Registered: 08-2004


Posted on Monday, February 01, 2010 - 05:02 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

beann [ainmfhocal baininscneach den dara díochlaonadh]
aird, aire (tá beann aige ar a chlú); spleáchas (níl beann agam ort; tá mé beag beann ort).

Ba mhaith liom abairt iomlán a fheiscint!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Taidhgín
Member
Username: Taidhgín

Post Number: 635
Registered: 07-2006
Posted on Tuesday, February 02, 2010 - 02:49 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Níl beann aige ar aon duine. He yields to no one. He has no concern for any one. He doesn't care what anyone thinks. etc.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mcgilla
Member
Username: Mcgilla

Post Number: 1
Registered: 10-2009
Posted on Tuesday, February 02, 2010 - 07:14 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Can some translate the word "daoine" please.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 4435
Registered: 02-2005


Posted on Wednesday, February 03, 2010 - 12:29 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

daoine who need daoine are the luckiest daoine in the... etc.

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bodhrán
Member
Username: Bodhrán

Post Number: 83
Registered: 09-2009


Posted on Wednesday, February 03, 2010 - 08:11 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An ghreannmhar a Dennis! Beidh mé i Seattle go luath (few weeks or a month). Does that offer for a free beer still hold?


Fáilte a Mcgilla! Here's a link to an online dictionary that you may find helpful:

http://www.irishdictionary.ie/dictionary

David (aka Mac Léinn)

Find Irish Classes and Events in Your Area at
https://www.irishbooksandgifts.com/Events_and_Links.html

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 4436
Registered: 02-2005


Posted on Wednesday, February 03, 2010 - 11:49 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Gan dabht, David. Scríobh chugam roimh ré: donncha1 ag comcast ponc net

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bodhrán
Member
Username: Bodhrán

Post Number: 84
Registered: 09-2009


Posted on Wednesday, February 03, 2010 - 05:32 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Scríobhfaidh mé thú, go raibh maith agat.

Find Irish Classes and Events in Your Area at
https://www.irishbooksandgifts.com/Events_and_Links.html

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9670
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, February 04, 2010 - 04:17 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Chuige a scríobhfaidh tú, David! (The American short cut "I'll write [implied to] you" just don't translate!)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bodhrán
Member
Username: Bodhrán

Post Number: 85
Registered: 09-2009


Posted on Thursday, February 04, 2010 - 08:53 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

After I made the posting, I regretted not including the FRC (corrections welcomed) note, since I always appreciate the kind corrections from folks like you. So, thanks for taking the time to do so - I would have never known that you need chuig. And iff'n when I make it to Dublin next, I owe you a brewsky - that's American for beer!

And Dennis - I hope you didn't think that I meant I was going to use you as a writing pad. That wouldn't be a nice way to treat a West Coaster!

Find Irish Classes and Events in Your Area at
https://www.irishbooksandgifts.com/Events_and_Links.html

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9674
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, February 04, 2010 - 09:03 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ná habair é.

Actually, the strict meaning of what you wrote was that you would somehow create Dennis, as one would write a novel or a short story. Which would be a good trick!



©Daltaí na Gaeilge