mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2010 (January-February) » Archive through February 09, 2010 » Smaoiním - silim « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Faberm
Member
Username: Faberm

Post Number: 114
Registered: 02-2009


Posted on Saturday, January 30, 2010 - 07:59 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Do both of these mean "I think"? If so, is there any difference in how they should be used?
I have seen silim used to mean "I think" and "smaointe" meaning thoughts and found the root verb.

Faberm

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 1196
Registered: 06-2006


Posted on Sunday, January 31, 2010 - 02:58 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I would say that "smaoin (ar)" carries more the meaning of reflection, and "síl" of holding an opinion.

Smaoiním ar mo mháthair - I think about my mother
Sílim go mbeadh sí sásta - I think she would be happy

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 365
Registered: 08-2008
Posted on Sunday, January 31, 2010 - 06:49 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Abigail,

Poring into the matter I found that Irishdictionary.ie lists síl for seep/trickle, no mention of thinking on the verb side... while An Foclóir Beag gives these examples:

shíl mé nach dtiocfá; shíl tú mé a mhealladh

I understood them this way: I planned not to come; you planned to deceive me. In which I might be totally off the track.

There was no mention of seeping or trickling, so síl in AFB's sense would seem to be about planning.

From what I've read here I've understood that smaoinigh means an active process of thinking, and ceap would be more about having a gut feeling.

Obviously all of them have wider and partially overlapping meanings which I have to study deeper.

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 1198
Registered: 06-2006


Posted on Sunday, January 31, 2010 - 07:58 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

B'shin é an briathar "sil", is dóigh (.i. le guta gearr.)
Chì mi mo thriùir bhraithrean seachad
Air an loma luath
Sgeinean beag air bhàrr an uilinn
Fuil mo ghaoil a'sileadh uap'.


Tá éagsúlacht canúintí ann chomh maith. Deireann muintir Chonamara (nó cuid acu pé scéal é) "ag cuimhneamh ar" áit a déarfadh na hUltaigh "ag smaoineamh ar". ("Remember" an chiall is túisce a shamhlódh Ultach le "cuimhneamh ar".)

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3370
Registered: 01-2005


Posted on Sunday, January 31, 2010 - 08:39 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The Gaelic equivalent of "síl" (=to think -- opinion) is "saoil". As you say, Gaelic "sil" is as Irish "sil", ie. to drop, etc.

quote:

áit a déarfadh na hUltaigh "ag smaoineamh ar"



Rather "a' smaoiteamh ar" ;-)

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9655
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, January 31, 2010 - 09:09 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

There are many ways of saying "I think" in Irish.

Abigail has differentiated well!

I'd say smaoineamh is more abstract, síleadh concrete.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 1200
Registered: 06-2006


Posted on Sunday, January 31, 2010 - 11:56 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Nach ann don fhoirm eile (.i. do "smaoineamh") chomh maith, a Lughaidh? Níl na leabhra ar láimh agam ach táim réasúnta cinnte go bhfuil sé cloiste agam.

Ná ní fhógraítear an "g" sin i gConamara ach chomh beag.

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Faberm
Member
Username: Faberm

Post Number: 115
Registered: 02-2009


Posted on Sunday, January 31, 2010 - 12:56 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

B'fhéidir "smaoineamh" is like "to ponder" i mBearla. More ethereal.

B'fhéidir" "Síleadh" is just "I think" (similis, "cogito", ergo sum!)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9657
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, January 31, 2010 - 01:06 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ceapaim go bhfuil sé agat anois, Faber!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3371
Registered: 01-2005


Posted on Sunday, January 31, 2010 - 01:15 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Nach ann don fhoirm eile (.i. do "smaoineamh") chomh maith, a Lughaidh? Níl na leabhra ar láimh agam ach táim réasúnta cinnte go bhfuil sé cloiste agam.



Char chualaidh mise ó dhaoiní as TC é, go fóill. Is dócha go n-úsáideann daoiní áiríd é, go háiríd daoiní atá faoi anál Ghaeilg TG4 nó Ghaeilg na scoile srl.



Smaoiním > I reflect, I turn something over in my mind

Sílim > I think that..., I believe (that...), I'm in the opinion that...

The first one is just the action of thinking. The second is used to say what your opinion is.

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/



©Daltaí na Gaeilge