Author |
Message |
Liberavieve
Member Username: Liberavieve
Post Number: 2 Registered: 02-2009
| Posted on Wednesday, January 27, 2010 - 01:10 pm: |
|
A chairde, Dia dhuit! Is mac léinn Meiriceánachá mé, ach tá mé ag staidéar i gCorcaigh an téarma seo, agus táim ag cuardach siopa leabhar Gaeilge sa chathair. Níl mé ach ag foghlaim, agus tá mo chuid Gaeilge briste, ach tá súil agam cúpla leabhar do pháistí a fháil —as Gaeilge, ar ndóigh— mar ba mhaith liom mo chuid Gaeilge a fheabhsú— agus tá "Harry Potter agus an Orchloch" ródheacair, fós. :] An bhfuil a fhios agaibh aon siopa maith leabhar i gCorcaigh? Go raibh míle maith agaibh! Le meas, Genevieve (Message edited by liberavieve on January 27, 2010) |
|
Macdara
Member Username: Macdara
Post Number: 95 Registered: 09-2008
| Posted on Wednesday, January 27, 2010 - 01:35 pm: |
|
Liam Russell teo,Sráid Oliver Plunkett: an siopa níos fearr ,i mo thuarim.Nó www.litriocht.com.Tá siad deas agus cuidiúil. Tá Gaeilge an mhaith agat,Genevieve. PS.Open door series.New island publishing.Tá na leabhair sin gearr agus furasta.( I'm still finding them hard enough though) |
|
Seánw
Member Username: Seánw
Post Number: 422 Registered: 07-2009
| Posted on Wednesday, January 27, 2010 - 03:09 pm: |
|
Bhí an nasc briste: www.litriocht.com I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.
|
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, January 27, 2010 - 04:16 pm: |
|
But can I say, even in Liam Russell's, don't expect Cork city to be good for Irish books. I found Liam Russell's a disappointment. I would say that online would be the best for antiquarian books (ie books in Munster dialect). Books on Standardized Irish might be easier to just buy in bookshops - but don't expect a wonderful shopping experience. Bookshops in Cork were a huge disappointment to me - and there aren't any bookshops in the Gaeltacht either. |
|
Eadaoin
Member Username: Eadaoin
Post Number: 43 Registered: 02-2009
| Posted on Thursday, January 28, 2010 - 06:07 am: |
|
cad mar gheall ar an leabharlann? Agus is feidir úsáid a baint as leabharlann na leanbh freisin. Bíonn siad go han-mhaith anseo i mB.A.C. eadaoin |
|
Macdara
Member Username: Macdara
Post Number: 96 Registered: 09-2008
| Posted on Thursday, January 28, 2010 - 06:51 am: |
|
I'm afraid unregistered is right in general.Veritas,the Catholic bookshop and publisher was unable to find any hymns or prayers as Gaeilge on tape or cd.I got a booklet of the rosary - literally a leaflet! But Gen is looking for stuff like 'Inis Dom' or 'Scealta scoile' is dóigh liom ,so there shouldn't be a problem.Childrens stories by Mairéad ní Ghráda, Ladybird books are a great starter.Most of the tales are well known - which is a big help ( and why I wanted the prayers).Waterstones ,Patrick st may have them in its childrens section.Easons freisin. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9650 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, January 28, 2010 - 04:48 pm: |
|
Macdara, Tá CD den Paidrín Páirteach agam a fuair mé ó dream i nDún na nGall. Concubhar Ó Harlaí GRH Ceirníní An Clochán Liath 074-9521888 Níl aon eolas ar fáil ar líne I 2006 a déanadh é. Cuireadh i gcló é in Ionad Oidhreachta Isaac Butt (074 9133108) Ar an bhfón a d'ordaigh mé féin é, ach ní cuimhin liom cén uimhir a d'úsáid mé. Sagairt agus Pobail ón nGaeltacht Láir i nDún na Gall a thaifid. (Message edited by aonghus on January 28, 2010) |
|
Driftwood814
Member Username: Driftwood814
Post Number: 5 Registered: 12-2008
| Posted on Friday, January 29, 2010 - 10:48 am: |
|
Dia daoibh, a chairde, I am a rank beginner but I was just reading Genevieve’s post, and, Dear Lord, I believe I actually UNDERSTOOD it! ALL OF IT! I was wondering if someone would be kind enough to check my translation below, and tell me if it is correct (no foclóir at hand so I had to guess at a couple of words based on context). Did I get it right? GRMA Friends, Hello. I am an American student, but I am studying in Cork this term, and I am looking for an Irish book shop in town. I am only learning, and my Irish is broken, but I hope to get a couple of children’s books—in Irish, naturally—because I would like my Irish to improve--- and “Harry Potter and the (Sorceror's Stone??)” is still (too difficult??). Does anyone know a good book shop in Cork? Many thanks! With respect, Genevieve |
|
Macdara
Member Username: Macdara
Post Number: 97 Registered: 09-2008
| Posted on Friday, January 29, 2010 - 11:08 am: |
|
Fine to me driftwood.But I'm a learner myself. 'Harry Potter agus an órchlog' lit.H P and the golden stone. the adjective - in this case ór - usually follows the noun but an exception is made for compound words.Also for 'droch' and 'sean' - bad and old.I suppose there's no point in being bad and old if you can't go in front! It does not exactly roll off the tongue,though. A Aonghuis,maith agat arís faoin Paidreacha.Agus cad faoi 'Harry Potter agus an Lia Fáil' ? I looked up some words for philosophy but they were just as clunky .I like 'fear feasa' but how do you get round the gender thing? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9651 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, January 29, 2010 - 11:24 am: |
|
Órchloch atá ar an leabhar. Is ionann é sin agus the Philosophers Stone - ní Fealsamh atá i gceist dáiríre ach Alceimicí! Ach athraíodh an t-ainm go Sorcerer's Stone don mhargadh i SAM pé scéal é! |
|
Driftwood814
Member Username: Driftwood814
Post Number: 6 Registered: 12-2008
| Posted on Monday, February 01, 2010 - 11:03 am: |
|
Macdara, go raibh míle maith agat as an aiseolas!! Speaking of compound words, ceist agam…with a word such as grandmother, I know that "máthair" gets lenited when you put “sean” in front of it, so if one was to put a pronoun or the vocative particle in front of seanmháthair, do you lenite it that as well (i.e., sheanmháthair)? I'm thinking yes, but I am not sure if there is some obscure rule that forbids double lenition? |
|