mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2010 (January-February) » Archive through January 13, 2010 » Translation Request « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dmd
Member
Username: Dmd

Post Number: 42
Registered: 09-2009
Posted on Tuesday, January 12, 2010 - 05:40 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Would some kind soul provide a translation in Irish of the following ?
“May the book of my days be bound in bone, and on each page a tattooed poem”
le meas DMD

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9524
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, January 12, 2010 - 06:13 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sounds painful

Go raibh leabhar mo laethanta cumhdaithe i gcnámh,
agus dán tatúáilte ar gach bhileog


I've taken a small liberty - cumhdaithe means covered, bound would be ceangailte but that is ambiguous in the context

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dmd
Member
Username: Dmd

Post Number: 45
Registered: 09-2009
Posted on Tuesday, January 12, 2010 - 07:11 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Thanks Aonghus, yes it does sound painful! It was a request I got from a friend in Australia.
DMD



©Daltaí na Gaeilge