Author |
Message |
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, January 05, 2010 - 06:47 am: |
|
I am trying to review using: How, Who What Why Where When, Which, and I am a bit confused as to when to use "atá" and when to use "bhfuil". I want to know this for certain as I need to explain it to a newbie and don't want to misinform. Can someone tell me if I've gotten the right idea on these? Examples of how I understand to use some interrogatives: Cad é mar atá tu? (How are you?/lit. What is that are you?) Ca bhfuil an leitras? (Where is the toilet?) Cad é atá ag an doras? (What is at the door?) Cé bhfuil ag an doras? (Who is at the door?) (bhfuil or atá) Cén fáth/Cad chuige an fear ag an doras? (Why is the man at the door?) Cén uair atá an fear ag an doras? (when is the man at the door?) Cén fear atá ag an doras? (Which man is at the door?) This is how I've sort of absorbed these over the few months, and I want to know if I'm in the right direction. I prefer whatever would be the Ulster form of asking. Slán agus grma, Faber |
|
Taidhgín
Member Username: Taidhgín
Post Number: 603 Registered: 07-2006
| Posted on Tuesday, January 05, 2010 - 07:33 pm: |
|
Cé atá ag an doras? Cén uair a bheidh / a bhí an fear ag an doras. Cén fáth a bhfuil an fear ag an doras (??) Cad chuige a bhfuil an fear ag an doras (??) |
|
Faberm
Member Username: Faberm
Post Number: 91 Registered: 02-2009
| Posted on Tuesday, January 05, 2010 - 10:22 pm: |
|
Taidhgin: Go raibh maith agat. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3338 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, January 06, 2010 - 07:34 am: |
|
quote:Cad é mar atá tu? (How are you?/lit. What is that are you?) Ok quote:Ca bhfuil an leitras? (Where is the toilet?) Cá bhfuil an leithreas? quote:Cad é atá ag an doras? (What is at the door?) ok quote:Cé bhfuil ag an doras? (Who is at the door?) (bhfuil or atá) Cé atá ag an doras? quote:Cén fáth/Cad chuige an fear ag an doras? (Why is the man at the door?) Cén fáth/cad chuighe a bhfuil an fear ag an doras? quote:Cén uair atá an fear ag an doras? (when is the man at the door?) Cén uair a bhíonn an fear ag an doras? (with "tá" it sounds strange because it implies it is right now, so you don't need to ask when it is) quote:Cén fear atá ag an doras? (Which man is at the door?) ok Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9469 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, January 06, 2010 - 08:29 am: |
|
quote:Cén uair a bhíonn an fear ag an doras? I would understand this to mean that the man comes to the door at the same time, regularly. Is that what is meant? |
|
Faberm
Member Username: Faberm
Post Number: 92 Registered: 02-2009
| Posted on Wednesday, January 06, 2010 - 08:48 am: |
|
Thanks so very much. I know these are foundational basics, so I don't want to learn them improperly and I could tell they were a bit jumbled in my mind. And, yes, Aonghus that would have to be the meaning, hence the bhionn. I don't understand why it is aspirated, but I'm just glad to see it written down. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3339 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, January 06, 2010 - 10:09 am: |
|
quote:I would understand this to mean that the man comes to the door at the same time, regularly. Is that what is meant? I think so, according to what was written in the first message of this thread... Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9472 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, January 06, 2010 - 10:34 am: |
|
Bhuel, sin an rud faoin mBéarla! I gcónaí débhríoch! |
|
Faberm
Member Username: Faberm
Post Number: 93 Registered: 02-2009
| Posted on Thursday, January 07, 2010 - 07:44 am: |
|
Lughaidh: I am not able to access the link you have at the bottom of your posts. Does it have some other part to the web address? http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/ Slán agus grma, Faberm |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3340 Registered: 01-2005
| Posted on Thursday, January 07, 2010 - 08:50 am: |
|
It works here... What do you see on your screen when you click on these links? Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Faberm
Member Username: Faberm
Post Number: 94 Registered: 02-2009
| Posted on Thursday, January 07, 2010 - 10:15 am: |
|
"Le document que vous recherchez n'existe pas" then it sends me to http://actu-video.ifrance.com/video/ And there's nothing of you on there. |
|
Faberm
Member Username: Faberm
Post Number: 95 Registered: 02-2009
| Posted on Thursday, January 07, 2010 - 10:23 am: |
|
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9478 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, January 07, 2010 - 10:49 am: |
|
That's odd. They all work for me. |
|
Seánw
Member Username: Seánw
Post Number: 369 Registered: 07-2009
| Posted on Thursday, January 07, 2010 - 11:26 am: |
|
Faberm, I tested this and you may not be getting the whole URL. Highlight, copy and past the whole link below. http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html Again, don't click on it, highlight, copy, and paste the whole thing into your address bar, then hit enter. Let us know. I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.
|
|