mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2010 (January-February) » Archive through January 13, 2010 » Interrogatives Question « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Tuesday, January 05, 2010 - 06:47 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I am trying to review using: How, Who What Why Where When, Which, and I am a bit confused as to when to use "atá" and when to use "bhfuil". I want to know this for certain as I need to explain it to a newbie and don't want to misinform. Can someone tell me if I've gotten the right idea on these?

Examples of how I understand to use some interrogatives:

Cad é mar atá tu? (How are you?/lit. What is that are you?)

Ca bhfuil an leitras? (Where is the toilet?)

Cad é atá ag an doras? (What is at the door?)

Cé bhfuil ag an doras? (Who is at the door?) (bhfuil or atá)

Cén fáth/Cad chuige an fear ag an doras? (Why is the man at the door?)

Cén uair atá an fear ag an doras? (when is the man at the door?)

Cén fear atá ag an doras? (Which man is at the door?)

This is how I've sort of absorbed these over the few months, and I want to know if I'm in the right direction. I prefer whatever would be the Ulster form of asking.

Slán agus grma,
Faber

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Taidhgín
Member
Username: Taidhgín

Post Number: 603
Registered: 07-2006
Posted on Tuesday, January 05, 2010 - 07:33 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cé atá ag an doras?
Cén uair a bheidh / a bhí an fear ag an doras.
Cén fáth a bhfuil an fear ag an doras (??)
Cad chuige a bhfuil an fear ag an doras (??)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Faberm
Member
Username: Faberm

Post Number: 91
Registered: 02-2009


Posted on Tuesday, January 05, 2010 - 10:22 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Taidhgin:

Go raibh maith agat.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3338
Registered: 01-2005


Posted on Wednesday, January 06, 2010 - 07:34 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Cad é mar atá tu? (How are you?/lit. What is that are you?)



Ok

quote:

Ca bhfuil an leitras? (Where is the toilet?)



Cá bhfuil an leithreas?

quote:

Cad é atá ag an doras? (What is at the door?)



ok

quote:

Cé bhfuil ag an doras? (Who is at the door?) (bhfuil or atá)



Cé atá ag an doras?

quote:

Cén fáth/Cad chuige an fear ag an doras? (Why is the man at the door?)



Cén fáth/cad chuighe a bhfuil an fear ag an doras?

quote:

Cén uair atá an fear ag an doras? (when is the man at the door?)



Cén uair a bhíonn an fear ag an doras?
(with "tá" it sounds strange because it implies it is right now, so you don't need to ask when it is)

quote:

Cén fear atá ag an doras? (Which man is at the door?)



ok

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9469
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, January 06, 2010 - 08:29 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Cén uair a bhíonn an fear ag an doras?



I would understand this to mean that the man comes to the door at the same time, regularly. Is that what is meant?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Faberm
Member
Username: Faberm

Post Number: 92
Registered: 02-2009


Posted on Wednesday, January 06, 2010 - 08:48 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Thanks so very much. I know these are foundational basics, so I don't want to learn them improperly and I could tell they were a bit jumbled in my mind. And, yes, Aonghus that would have to be the meaning, hence the bhionn. I don't understand why it is aspirated, but I'm just glad to see it written down.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3339
Registered: 01-2005


Posted on Wednesday, January 06, 2010 - 10:09 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

I would understand this to mean that the man comes to the door at the same time, regularly. Is that what is meant?



I think so, according to what was written in the first message of this thread...

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9472
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, January 06, 2010 - 10:34 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bhuel, sin an rud faoin mBéarla! I gcónaí débhríoch!


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Faberm
Member
Username: Faberm

Post Number: 93
Registered: 02-2009


Posted on Thursday, January 07, 2010 - 07:44 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Lughaidh:

I am not able to access the link you have at the bottom of your posts.
Does it have some other part to the web address?

http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Slán agus grma,
Faberm

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3340
Registered: 01-2005


Posted on Thursday, January 07, 2010 - 08:50 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

It works here...
What do you see on your screen when you click on these links?

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Faberm
Member
Username: Faberm

Post Number: 94
Registered: 02-2009


Posted on Thursday, January 07, 2010 - 10:15 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Le document que vous recherchez n'existe pas"

then it sends me to

http://actu-video.ifrance.com/video/

And there's nothing of you on there.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Faberm
Member
Username: Faberm

Post Number: 95
Registered: 02-2009


Posted on Thursday, January 07, 2010 - 10:23 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

This link works.

http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9478
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, January 07, 2010 - 10:49 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

That's odd. They all work for me.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 369
Registered: 07-2009


Posted on Thursday, January 07, 2010 - 11:26 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Faberm,
I tested this and you may not be getting the whole URL. Highlight, copy and past the whole link below.

http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html

Again, don't click on it, highlight, copy, and paste the whole thing into your address bar, then hit enter.

Let us know.

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.



©Daltaí na Gaeilge