Author |
Message |
Sineadw
Member Username: Sineadw
Post Number: 158 Registered: 06-2009
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 06:00 am: |
|
Tá sé seo feicthe agam ar maidin. It was in the context of music, as in that this cd will lift your spirits I'm thinking? Can I ask if this is mainly a Donegal expression? And also is there any other meaning/translation for it possibly? Also.. 'chugam aniar tú'. I haven't really a clue what this means. Anyone have any idea? grma, S |
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 1192 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 06:07 am: |
|
I wouldn't associate it with any one dialect, no. It will "lift your heart" - or gladden your heart, or raise your spirits, or give you the warm fuzzies... all pretty much the same thing really. chugam aniar tú - you coming toward me out of the west Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9356 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 06:14 am: |
|
Tá tógáil croí i ngach canúint! [Anois nach bhfuil débhrí iontach ansan!] |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3319 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 07:30 am: |
|
quote:'chugam aniar tú'. I guess it may mean "come here (to see me)" Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Sineadw
Member Username: Sineadw
Post Number: 160 Registered: 06-2009
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 07:30 am: |
|
míle buiochas as ucht sin. Just ceist eile fágtha.. 'chugam aniar tú' mar sin.. an mbeadh an chiall 'fair play to you' ag baint leis chomh maith sa gnáth-chaint nuair a deirtear é? |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3321 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 07:58 am: |
|
Níl a fhios agam, char chualaidh mise ariamh é. Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9357 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 08:21 am: |
|
quote:an chiall 'fair play to you' Ní dóigh liom é. Fuair mé tagairt anseo a deir gurbh amhlaidh atá. http://www.nuim.ie/language/vifax/vifax02-03/2003,01,21ard.pdf Níor chuala mé cheana é, ach tá cuma fiúntach ar an caipéis sin. Theip orm nasc beo a chuir isteach, tá barraíocht comma san URL. (Message edited by aonghus on December 16, 2009) |
|
Ggn
Member Username: Ggn
Post Number: 194 Registered: 08-2008
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 11:10 am: |
|
chugam = come to me and give me. in Donegal they are more likely to say 'domh' i. domh pionta - give me a pint |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3325 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 11:33 am: |
|
AYe, "domh" or "taem" (contraction of "tabhair domh") etc. Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Ggn
Member Username: Ggn
Post Number: 195 Registered: 08-2008
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 12:27 pm: |
|
I have to confess, whilst I have seen taem in written sources from across Ulster, I do not recall having heard it said - have you and where? |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3327 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 12:32 pm: |
|
I think I saw it in An Teanga Bheo, in the study on Tory Irish and in the study on Teelin Irish. So far I've heard mostly "domh" in Gweedore, but actually I never went to Teelin and I spent only one afternoon in Tory, and maybe I heard "taem" without noticing it, like... But for sure it does exist because in the books I mentioned, the scholars just describe what they hear, so they heard it. And An Teanga Bheo has been written by a native speaker of Gweedore dialect (he teaches Irish in Ollscoil na Banríona in Belfast)... Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
|
|