Author |
Message |
Tadhg
Member Username: Tadhg
Post Number: 25 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, December 15, 2009 - 11:29 pm: |
|
I was recently asked to translate "moonlit sands", and am stumped with "moonlit". Any suggestions? GRMA |
|
Wee_falorie_man
Member Username: Wee_falorie_man
Post Number: 198 Registered: 04-2006
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 01:24 am: |
|
hmm ... How about "gaineamh fén solas na gealaí" ? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9350 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 04:01 am: |
|
Ní ritheann aon ní níos gonta liomsa ach oiread. Ach creidim go bhfuil nath ann. Beidh orm féachaint ar na dea leabhair. |
|
Eadaoin
Member Username: Eadaoin
Post Number: 38 Registered: 02-2009
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 09:39 am: |
|
De Bhaldraithe ... moonlit (night) = (oiche) ghealaí eadaoin |
|
Bodhrán
Member Username: Bodhrán
Post Number: 51 Registered: 09-2009
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 10:01 am: |
|
In Ó Dónaill freisin, Oíche ghealaí, moonlight night. |
|
Wee_falorie_man
Member Username: Wee_falorie_man
Post Number: 199 Registered: 04-2006
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 11:58 am: |
|
Oíche ghealaí does mean "moonlit night" but gaineamh gealaí sounds like maybe you are talking about sand that comes from the moon; it literally means "sand of the moon" right? |
|
Tadhg
Member Username: Tadhg
Post Number: 26 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 12:29 pm: |
|
Exactly what I was thinking. I want to stay away from implying that they are sands from the moon, but I can't think of any succint way to put it. |
|
Seánw
Member Username: Seánw
Post Number: 328 Registered: 07-2009
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 12:39 pm: |
|
gaineamh gealaí? Lunar sand? How about: Gaineamh a bhí maisithe le solas na gealaí. (Message edited by seánw on December 16, 2009) (Message edited by seánw on December 16, 2009) I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.
|
|
Wee_falorie_man
Member Username: Wee_falorie_man
Post Number: 200 Registered: 04-2006
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 12:50 pm: |
|
There may not be a succinct way of saying it, since Irish is a distinct language and not merely a translation of English. oops, I just noticed that I made a mistake on my translation attempt (it was late)- I think it should be, "gaineamh fé/faoi sholas na gealaí" |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9363 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 02:42 pm: |
|
Given that moonless is rédhorcha in de Bhaldraithe, I propose régheal Gaineamh régheal |
|
Ormondo
Member Username: Ormondo
Post Number: 589 Registered: 04-2008
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 02:45 pm: |
|
Dá dtarraingeofá díolúine an fhile chugat, d'fhéadfá "gaineamh gealachshonraithe" a úsáid. Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.
|
|
Tadhg
Member Username: Tadhg
Post Number: 27 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, December 16, 2009 - 04:56 pm: |
|
Go raibh maith agaibh, a Aonghuis agus Ormondo, as bhur moltaí. Beidh ceann amháin nó ceann eile acu fóirsteanach :) |
|
Breandán
Member Username: Breandán
Post Number: 336 Registered: 12-2008
| Posted on Thursday, December 17, 2009 - 12:59 am: |
|
I thought Wee_falorie_man's "gaineamh fén solas na gealaí" was close, though I would say "gaineamh faoi sholas na gealaí" |
|
Wee_falorie_man
Member Username: Wee_falorie_man
Post Number: 201 Registered: 04-2006
| Posted on Thursday, December 17, 2009 - 11:40 am: |
|
Oh well, I guess Tadhg was looking for something a little more concise. By the way, I had corrected my original answer to, "gaineamh fé/faoi sholas na gealaí" in my last post (yesterday). |
|
Taidhgín
Member Username: Taidhgín
Post Number: 571 Registered: 07-2006
| Posted on Thursday, December 17, 2009 - 07:11 pm: |
|
gaineamh ar ghile na gealaí g g g gaineamh faoi ghile na gealaí |
|
Breandán
Member Username: Breandán
Post Number: 339 Registered: 12-2008
| Posted on Friday, December 18, 2009 - 05:33 am: |
|
quote:By the way, I had corrected my original answer to, "gaineamh fé/faoi sholas na gealaí" in my last post (yesterday). So you had, sir, so you had. Sorry I missed it. |
|
Breandán
Member Username: Breandán
Post Number: 340 Registered: 12-2008
| Posted on Friday, December 18, 2009 - 05:35 am: |
|
Nice alliteration there, a Thaidhgín. |
|