Author |
Message |
Dmd
Member Username: Dmd
Post Number: 29 Registered: 09-2009
| Posted on Saturday, December 12, 2009 - 02:06 pm: |
|
How would I say 'the echo of bladed steel'? Would the following be correct: 'macalla lannach chruach' le meas dmd |
|
Ormondo
Member Username: Ormondo
Post Number: 584 Registered: 04-2008
| Posted on Saturday, December 12, 2009 - 02:54 pm: |
|
"Macalla cruach lannaí" would be my guess. (Message edited by ormondo on December 12, 2009) Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9335 Registered: 08-2004
| Posted on Sunday, December 13, 2009 - 08:42 am: |
|
I'd avoid direct translation, it doesn't really work. Macalla cruach na lann (Echo * of steel * of blades) |
|
Ormondo
Member Username: Ormondo
Post Number: 585 Registered: 04-2008
| Posted on Sunday, December 13, 2009 - 01:16 pm: |
|
My long version would have been: "macalla cruach i gcruth lann", but it's too long. "Macalla chruach na lann" works the best. Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.
|
|
Taidhgín
Member Username: Taidhgín
Post Number: 567 Registered: 07-2006
| Posted on Sunday, December 13, 2009 - 07:04 pm: |
|
Why "macalla"? Why not "cling" or "cruachling na lann" [cruach+chling]? Surely "echo" just means the "sound" of steel in this context? Cling chruach na lann? [Why the séimhiú? Because cruach governs a ginideach and that makes it "cinnte". (?)] To me the word "cling" represents the sound of swords etc but my dictionary says it means "tinkle" or a "tinny sound". Could it be stretched? Then there is "aisfhuaim" and "aisfhuaimniú" ... After all that, why not "macalla". I wonder what "macalla" really means? What are the elements? "Mac" I understand as in "macasamhail" and "macshaithe" but what does "alla" mean? OK. I've looked up "alla". It means "a shout". So "mac alla" means a reverberated shout. I still think "cling" would be better. Even "clingireacht chruach na lann"? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9336 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, December 14, 2009 - 06:11 am: |
|
Tagaim leat a Thaidhgín - ag brath ar an chomhthéacs. D'fheadfadh alla agus macalla na lann a bheith ann. Más ag samhlaíocht atá an duine, abair, in áit a raibh cath fuilteach ann fadó, macalla a bheadh i gceist. |
|
Dmd
Member Username: Dmd
Post Number: 30 Registered: 09-2009
| Posted on Monday, December 14, 2009 - 07:52 am: |
|
Sin é díreach a Aonghus, is é an chomhthéacs áit in a raibh cath fuilteach ann fadó. 'Macalla cruach na lann', tá sin go deas. Mo buíochas le gach duine a fhreagairt an ceist. dmd |
|