Author |
Message |
Macdara
Member Username: Macdara
Post Number: 61 Registered: 09-2008
| Posted on Thursday, November 19, 2009 - 09:28 am: |
|
Is iomaí faibheanna atá agam leis an amhrán sin! I understand most of the words yet the sense of the whole eludes me.Is it an Aislinn,or have I been misled by the appearance of the 'speirbhean' and even,unusually,'spéirbhruinneal'? Some words I couldnt find in O Donaill at all- archaic or confined to An Rinn maybe. Aréir 's mé ag téarnanh ar neoin Ar an thaobh thall den teora ina mbím 'Sea do thaobhnaigh an speirbhean im' chomhair D'fhág taomanach breoite lag tinn Le haonghean dá mein is dá cló Da briathra 's dá beal tanaí binn Do léimeas faoi dhéin dul 'na comhair Is ar Eirinn ní neosfainn cé hí A ghrá ghil bí páirteach liom fhéin Is go háirithe dá bhéidir liom scríobh Bheinn ag gáire le bánchnis na gcraobh Dá bhfaighinn áirithe ó aoinne cé hí Níl a chairde ró-shásta liom fhéin Chun áras a dhéanamh ná tíos Ach ó tá sí de réir ráite do bhéil Ní náir duit a léamh dúinn cé hí There are several(longer) versions but I have this one on a cd.neos=inis=tell.cad faoi 'aoinne' though? Any help with the meaning would be appreciated. PS 'spéirbhruinneal' appears in another version,lovely word. |
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 1183 Registered: 06-2006
| Posted on Thursday, November 19, 2009 - 09:46 am: |
|
aoinne = éinne = aon duine Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Macdara
Member Username: Macdara
Post Number: 63 Registered: 09-2008
| Posted on Thursday, November 19, 2009 - 10:28 am: |
|
GRMA a Abigail,I'll get there in the end.But has she forgotten to write him or is she in fact Ireland herself?There is an english verse in between extolling the beauty of the Déise country.But it seems to have no relevance to the nitty gritty. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9205 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, November 19, 2009 - 10:35 am: |
|
It is a love song between real people. I have a vague recollection of hearing the story - there was some good reason why the singer should not be in love with this particular woman (maybe she was his brothers wife) and so he was not going to reveal her name - even if he were given Ireland as a reward for revealing it. |
|
Ormondo
Member Username: Ormondo
Post Number: 567 Registered: 04-2008
| Posted on Thursday, November 19, 2009 - 02:26 pm: |
|
Bean chéile dá dhearthar: sin leagan nár rith liom riamh. Má b'é an cás - agus na nósanna mar a bhídis - ní nach ionadh nach neosfadh sé cé hí - ar Éirinn nó ar aon luach eile! Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9207 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, November 19, 2009 - 03:43 pm: |
|
Ní cuimhin liom anois cár chuala mé é. Níl sé soiléir ach oiread an bhfuil níos mó ná guth amháin i gceist san amhrán. (Message edited by aonghus on November 19, 2009) |
|
Ormondo
Member Username: Ormondo
Post Number: 569 Registered: 04-2008
| Posted on Thursday, November 19, 2009 - 05:00 pm: |
|
Amhráin na Rinne é, an ea? An bhfuil aon eolas agat faoi? Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9209 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, November 19, 2009 - 05:04 pm: |
|
Tá sé luaite leis an Rinn ceart go leor, chan Nioclás Tóibín é. Ach thairis sin, níl fhios agam. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3279 Registered: 01-2005
| Posted on Thursday, November 19, 2009 - 05:39 pm: |
|
Chualaidh mé ag Maria Ní Chumhaill (nó ainm mar sin) é, amhránaí as Gaoth Dobhair, ar albam 'Pobalscoil Ghaoth Dobhair'. Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Ormondo
Member Username: Ormondo
Post Number: 571 Registered: 04-2008
| Posted on Thursday, November 19, 2009 - 05:49 pm: |
|
Chualaidh mé ag Maria Ní Chumhaill (nó ainm mar sin) é, amhránaí as Gaoth Dobhair, ar albam 'Pobalscoil Ghaoth Dobhair'. Seo é nasc, mar shampla: http://www.youtube.com/watch?v=IfngXJMyoS4&feature=related (Agus seo ceann eile: Coinleach Glas an Fhómhair - http://www.youtube.com/watch?v=Oi0M7PLJZKw&feature=related) Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.
|
|
Macdara
Member Username: Macdara
Post Number: 64 Registered: 09-2008
| Posted on Friday, November 20, 2009 - 07:12 am: |
|
As Aonghus says it is associated with Nioclás Tóibín of An Rinn.Also, the verse as béarla mentions the Avonmore 'sweeping down to the sea'.Abhainn Mór being the Munster Blackwater which enters the sea at Youghal on the Cork -Waterford border.I knew it had nothing to do with the story,essentially.But, is this the 'border' he has crossed 'thall den teora' in Line 2? I still feel there are other verses out there somewhere.If he is in love with his sister in law,I'm afraid the Spéirbhean ain't going to help him.The Goddess is not mocked! |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9214 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, November 20, 2009 - 08:27 am: |
|
Spéirbhean just means beautiful woman. |
|
Macdara
Member Username: Macdara
Post Number: 65 Registered: 09-2008
| Posted on Saturday, November 21, 2009 - 05:02 am: |
|
But in the 'Aislinn' poems does not the term Spéirbhean' often connote one of the fairy folk ( Clíodhna mar shampla)or 'Sovereignty'or simply Ireland? Not in this case,though.I think it's never going to yield up its secrets - rather like the Gaoth Dóbhar song 'Maighdean Mhara'.Ach sin scéal eile. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9220 Registered: 08-2004
| Posted on Saturday, November 21, 2009 - 09:13 am: |
|
Is fíor duit faoin Aisling (vision). Ach ní dóigh liom gur Aisling atá i gceist anseo. |
|
Eadaoin
Member Username: Eadaoin
Post Number: 35 Registered: 02-2009
| Posted on Thursday, November 26, 2009 - 08:44 pm: |
|
chuala mé gur sagairt a bhi i gceist - nil fhios agam an bhfuil se fior bhi Liam Clancy ag canadh eadaoin |
|
Macdara
Member Username: Macdara
Post Number: 67 Registered: 09-2008
| Posted on Friday, November 27, 2009 - 08:52 am: |
|
Sagart a bhí sé - mar bharr ar an donas!? Tá Liam as Tiobraid Aran theas in aice bPórt Láirge.So An Rinn seems to be the locale alright.Maith agat a Eadaoin. |
|
Macdara
Member Username: Macdara
Post Number: 70 Registered: 09-2008
| Posted on Saturday, November 28, 2009 - 05:30 am: |
|
Gramadach! Mo leithsceal - 'is as Tiobraid Aran é Liam' I suppose is more correct. |
|