mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (November-December) » Archive through December 05, 2009 » Ar Eirinn Ní Neosfainn Cé hí « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Macdara
Member
Username: Macdara

Post Number: 61
Registered: 09-2008
Posted on Thursday, November 19, 2009 - 09:28 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is iomaí faibheanna atá agam leis an amhrán sin! I understand most of the words yet the sense of the whole eludes me.Is it an Aislinn,or have I been misled by the appearance of the 'speirbhean' and even,unusually,'spéirbhruinneal'? Some words I couldnt find in O Donaill at all- archaic or confined to An Rinn maybe.

Aréir 's mé ag téarnanh ar neoin
Ar an thaobh thall den teora ina mbím
'Sea do thaobhnaigh an speirbhean im' chomhair
D'fhág taomanach breoite lag tinn
Le haonghean dá mein is dá cló
Da briathra 's dá beal tanaí binn
Do léimeas faoi dhéin dul 'na comhair
Is ar Eirinn ní neosfainn cé hí

A ghrá ghil bí páirteach liom fhéin
Is go háirithe dá bhéidir liom scríobh
Bheinn ag gáire le bánchnis na gcraobh
Dá bhfaighinn áirithe ó aoinne cé hí
Níl a chairde ró-shásta liom fhéin
Chun áras a dhéanamh ná tíos
Ach ó tá sí de réir ráite do bhéil
Ní náir duit a léamh dúinn cé hí

There are several(longer) versions but I have this one on a cd.neos=inis=tell.cad faoi 'aoinne' though? Any help with the meaning would be appreciated.

PS 'spéirbhruinneal' appears in another version,lovely word.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 1183
Registered: 06-2006


Posted on Thursday, November 19, 2009 - 09:46 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

aoinne = éinne = aon duine

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Macdara
Member
Username: Macdara

Post Number: 63
Registered: 09-2008
Posted on Thursday, November 19, 2009 - 10:28 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

GRMA a Abigail,I'll get there in the end.But has she forgotten to write him or is she in fact Ireland herself?There is an english verse in between extolling the beauty of the Déise country.But it seems to have no relevance to the nitty gritty.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9205
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, November 19, 2009 - 10:35 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

It is a love song between real people. I have a vague recollection of hearing the story - there was some good reason why the singer should not be in love with this particular woman (maybe she was his brothers wife) and so he was not going to reveal her name - even if he were given Ireland as a reward for revealing it.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ormondo
Member
Username: Ormondo

Post Number: 567
Registered: 04-2008
Posted on Thursday, November 19, 2009 - 02:26 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bean chéile dá dhearthar: sin leagan nár rith liom riamh. Má b'é an cás - agus na nósanna mar a bhídis - ní nach ionadh nach neosfadh sé cé hí - ar Éirinn nó ar aon luach eile!

Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9207
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, November 19, 2009 - 03:43 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ní cuimhin liom anois cár chuala mé é. Níl sé soiléir ach oiread an bhfuil níos mó ná guth amháin i gceist san amhrán.

(Message edited by aonghus on November 19, 2009)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ormondo
Member
Username: Ormondo

Post Number: 569
Registered: 04-2008
Posted on Thursday, November 19, 2009 - 05:00 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Amhráin na Rinne é, an ea? An bhfuil aon eolas agat faoi?

Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9209
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, November 19, 2009 - 05:04 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá sé luaite leis an Rinn ceart go leor, chan Nioclás Tóibín é.

Ach thairis sin, níl fhios agam.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3279
Registered: 01-2005


Posted on Thursday, November 19, 2009 - 05:39 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Chualaidh mé ag Maria Ní Chumhaill (nó ainm mar sin) é, amhránaí as Gaoth Dobhair, ar albam 'Pobalscoil Ghaoth Dobhair'.

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ormondo
Member
Username: Ormondo

Post Number: 571
Registered: 04-2008
Posted on Thursday, November 19, 2009 - 05:49 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Chualaidh mé ag Maria Ní Chumhaill (nó ainm mar sin) é, amhránaí as Gaoth Dobhair, ar albam 'Pobalscoil Ghaoth Dobhair'.


Seo é nasc, mar shampla:

http://www.youtube.com/watch?v=IfngXJMyoS4&feature=related


(Agus seo ceann eile: Coinleach Glas an Fhómhair - http://www.youtube.com/watch?v=Oi0M7PLJZKw&feature=related)

Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Macdara
Member
Username: Macdara

Post Number: 64
Registered: 09-2008
Posted on Friday, November 20, 2009 - 07:12 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

As Aonghus says it is associated with Nioclás Tóibín of An Rinn.Also, the verse as béarla mentions the Avonmore 'sweeping down to the sea'.Abhainn Mór being the Munster Blackwater which enters the sea at Youghal on the Cork -Waterford border.I knew it had nothing to do with the story,essentially.But, is this the 'border' he has crossed 'thall den teora' in Line 2?

I still feel there are other verses out there somewhere.If he is in love with his sister in law,I'm afraid the Spéirbhean ain't going to help him.The Goddess is not mocked!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9214
Registered: 08-2004


Posted on Friday, November 20, 2009 - 08:27 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Spéirbhean just means beautiful woman.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Macdara
Member
Username: Macdara

Post Number: 65
Registered: 09-2008
Posted on Saturday, November 21, 2009 - 05:02 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

But in the 'Aislinn' poems does not the term Spéirbhean' often connote one of the fairy folk ( Clíodhna mar shampla)or 'Sovereignty'or simply Ireland?

Not in this case,though.I think it's never going to yield up its secrets - rather like the Gaoth Dóbhar song 'Maighdean Mhara'.Ach sin scéal eile.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9220
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, November 21, 2009 - 09:13 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is fíor duit faoin Aisling (vision). Ach ní dóigh liom gur Aisling atá i gceist anseo.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Eadaoin
Member
Username: Eadaoin

Post Number: 35
Registered: 02-2009
Posted on Thursday, November 26, 2009 - 08:44 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

chuala mé gur sagairt a bhi i gceist - nil fhios agam an bhfuil se fior

bhi Liam Clancy ag canadh

eadaoin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Macdara
Member
Username: Macdara

Post Number: 67
Registered: 09-2008
Posted on Friday, November 27, 2009 - 08:52 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sagart a bhí sé - mar bharr ar an donas!? Tá Liam as Tiobraid Aran theas in aice bPórt Láirge.So An Rinn seems to be the locale alright.Maith agat a Eadaoin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Macdara
Member
Username: Macdara

Post Number: 70
Registered: 09-2008
Posted on Saturday, November 28, 2009 - 05:30 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Gramadach! Mo leithsceal - 'is as Tiobraid Aran é Liam' I suppose is more correct.



©Daltaí na Gaeilge