Author |
Message |
Seamás91
Member Username: Seamás91
Post Number: 63 Registered: 10-2009
| Posted on Saturday, November 07, 2009 - 06:01 pm: |
|
If "TBC" is ever going to be made into a film, it should be made in accordance to the following guidelines: -filmed through the Connacht and Ulster dialects. -filmed through a gritty, Sergio Leone style of cinematography. -keep the use of CGI's to a minimum (except where necessary). -use bodhráns to add tension to fight/standoff scenes -it might possibly be around 2 to 3 hours long? -use Ciaran Carson's transliteration of "The Táin" as the script for the film, after nothing else will do. -the film poster be going along the lines of the cover of Ciaran Carson's "The Táin". Cad a ceapeann sibh? Aon moltaí eile? |
|
Bodhrán
Member Username: Bodhrán
Post Number: 44 Registered: 09-2009
| Posted on Saturday, November 07, 2009 - 06:37 pm: |
|
Shouldn't you include a few "token" Munster-dialect folks? (Message edited by bodhrán on November 07, 2009) David www.IrishBooksAndGifts.com
|
|
Seamás91
Member Username: Seamás91
Post Number: 65 Registered: 10-2009
| Posted on Saturday, November 07, 2009 - 06:50 pm: |
|
good point, in the tain the was a mention of an elite group of warriors from Munster. they can be included, thanks for that. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3261 Registered: 01-2005
| Posted on Saturday, November 07, 2009 - 07:08 pm: |
|
If TBC should be made as a movie, it should be in Old Irish, at least :-D Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Seamás91
Member Username: Seamás91
Post Number: 67 Registered: 10-2009
| Posted on Saturday, November 07, 2009 - 07:39 pm: |
|
duly noted but show people who know old irish. |
|
Trigger
Member Username: Trigger
Post Number: 449 Registered: 10-2007
| Posted on Saturday, November 07, 2009 - 07:40 pm: |
|
Níl a fhios ag aon duine go barainneach cad é mar a fhuaimneas sean-Ghaeilge. :-) Gaeilge go deo!
|
|
Seamás91
Member Username: Seamás91
Post Number: 68 Registered: 10-2009
| Posted on Saturday, November 07, 2009 - 07:43 pm: |
|
if they have the committment, let them at the project. |
|
Seamás91
Member Username: Seamás91
Post Number: 70 Registered: 10-2009
| Posted on Sunday, November 08, 2009 - 06:35 am: |
|
Aon moltai eile, a dhaoine? |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3262 Registered: 01-2005
| Posted on Sunday, November 08, 2009 - 07:16 am: |
|
quote:duly noted but show people who know old irish. I saw a film where you could hear mysterious messages in Old Irish. Sounds well-pronounced, they asked an Old Irish "trainer". There are actors who play in a language they don't speak at all, they learn everything by heart. Could be possible for old Irish too... Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Seamás91
Member Username: Seamás91
Post Number: 71 Registered: 10-2009
| Posted on Sunday, November 08, 2009 - 11:09 am: |
|
does old irish exist in connacht, munster and ulster dialect forms? |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3263 Registered: 01-2005
| Posted on Sunday, November 08, 2009 - 11:13 am: |
|
I think we don't know much about what the dialects were like at that time, because we don't know where the scribes were from... But I'm sure there were dialects then, because there are now, and at that time it was more difficult to travel from place to place, so peculiarities must have developped in every place too. Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Seamás91
Member Username: Seamás91
Post Number: 73 Registered: 10-2009
| Posted on Sunday, November 08, 2009 - 11:22 am: |
|
if you base the film script on the original texts (which have Old Irish) there shouldn't be any problems. |
|
Timd
Member Username: Timd
Post Number: 74 Registered: 10-2009
| Posted on Sunday, November 08, 2009 - 11:27 am: |
|
No one will be able to understand Old Irish. I was surprised to read recently that Peadar Ua Laoghaire who updated some old stories had to rely on the English translations, rather than updating directly from the Middle Irish, which he couldn't understand... |
|
Seamás91
Member Username: Seamás91
Post Number: 74 Registered: 10-2009
| Posted on Sunday, November 08, 2009 - 12:06 pm: |
|
well if you get the original script, and manage to translate it to new irish, would that be a problem? |
|
James_murphy
Member Username: James_murphy
Post Number: 378 Registered: 11-2005
| Posted on Sunday, November 08, 2009 - 03:03 pm: |
|
Bheadh páirt ann le haghaidh Dennis King. "Fearghus mac Róich" b'fhéidir? :) Séamus Ó Murċaḋa Inis fá réim i gcéin san Iarṫar tá Dá ngoirid luċt léiġinn Tír Éireann fialṁar cáil
|
|
Seamás91
Member Username: Seamás91
Post Number: 81 Registered: 10-2009
| Posted on Sunday, November 08, 2009 - 04:10 pm: |
|
who is Dennis King, does he know irish? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9130 Registered: 08-2004
| Posted on Sunday, November 08, 2009 - 04:18 pm: |
|
|
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 3264 Registered: 01-2005
| Posted on Sunday, November 08, 2009 - 05:07 pm: |
|
quote:No one will be able to understand Old Irish. If there are subtitles, we don't care. Mel Gibson made a movie about Jesus' life, the characters would speak in Latin, Greek and Aramaic. Who would be able to understand these languages (especially Old Aramaic) ? But it was subtitled, so it was ok. Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Timd
Member Username: Timd
Post Number: 81 Registered: 10-2009
| Posted on Sunday, November 08, 2009 - 05:18 pm: |
|
Yes, Dennis King is an expert on Old Irish and previously posted here more often and also on the Old Irish mailing list at Heanet. Yes, Lughaidh, it certainly would be interesting to hear Old Irish spoken! You could either go for authenticity, or reinterpret Old Irish pronunciation in the light of modern Irish. |
|
Seamás91
Member Username: Seamás91
Post Number: 84 Registered: 10-2009
| Posted on Monday, November 09, 2009 - 03:40 am: |
|
Old Irish it is then! |
|
Seamás91
Member Username: Seamás91
Post Number: 87 Registered: 10-2009
| Posted on Monday, November 09, 2009 - 11:17 am: |
|
Aon moltaí eile? |
|
Trigger
Member Username: Trigger
Post Number: 450 Registered: 10-2007
| Posted on Monday, November 09, 2009 - 11:18 am: |
|
Just a small note: ''Aon'' lenites, apart from D,T,S. Aon mholaí eile :-) Gaeilge go deo!
|
|
Seamás91
Member Username: Seamás91
Post Number: 89 Registered: 10-2009
| Posted on Monday, November 09, 2009 - 02:19 pm: |
|
Go raibh maith agat, a Trigger. Aon mholai eile? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9135 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, November 09, 2009 - 02:24 pm: |
|
Cén mhaith bheith ag plé - as Béarla - nithe nach bhfuil tionchar dá laghad againn orthu? Ceannaigh na scannáin atá ann, na leabhair atá ann, an ceol atá ann! Inis do dhaoine faoin méid atá ann. Mar shampla, Eagraigh féile gearrscannáin i do choláiste. Cothaigh an mhargadh don stuif atá ann - ansin tá seans éigin go mbeidh rudaí eile fónta ann amach anseo! Sin mo racht go n-uige seo. |
|
Seamás91
Member Username: Seamás91
Post Number: 90 Registered: 10-2009
| Posted on Monday, November 09, 2009 - 02:48 pm: |
|
is mise ball na gCumann Gaelach san IT Tra Li. Agus ta pleain agam nuair ata me ann. Beidh cinnte a usaid do chomhairle fein. Rinne tu oraid an-laidir agus maith go leor duit. (I apologise for "aon meancog" i made in my response). Buiochas leat. could you help me with the munster dialect discussion, le do thoil (Message edited by seamás91 on November 09, 2009) |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9136 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, November 09, 2009 - 02:50 pm: |
|
|
|
Seamás91
Member Username: Seamás91
Post Number: 91 Registered: 10-2009
| Posted on Monday, November 09, 2009 - 03:15 pm: |
|
Go raibh maith agat, a Aonghus. one of my plans was to have a gearrscannan made for seachtaine na gaeilge next year. Le cuine De. (is the "cuine" part right? - with the help of God) |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 9137 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, November 09, 2009 - 03:18 pm: |
|
cúnamh |
|