mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (November-December) » Archive through November 10, 2009 » Piteog - sanasaíocht « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9069
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, November 04, 2009 - 10:08 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Chuir TimD ceist:

quote:

I am wondering if "piteog" derives etymologically from the word next door to it in the dictionary, "pit", a term referring to the female anatomy? It think -eog is just a generic ending.



Yes. The original meaning was an effeminate man. It is a fairly nasty term.

http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/focloiri/daoine/lorg.php?tairg=Lorg&facal=piteo g&seorsa=Gaidhlig

(Message edited by aonghus on November 04, 2009)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seamás91
Member
Username: Seamás91

Post Number: 17
Registered: 10-2009
Posted on Wednesday, November 04, 2009 - 02:45 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

beidh mé cinnte ag usáideann an focal sin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9075
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, November 04, 2009 - 04:27 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ní ceart duit. Focal gránna is ea é.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Taidhgín
Member
Username: Taidhgín

Post Number: 506
Registered: 07-2006
Posted on Wednesday, November 04, 2009 - 04:48 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Leagan eile, piteachán. Same meaning. Just as nasty.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Timd
Member
Username: Timd

Post Number: 39
Registered: 10-2009
Posted on Wednesday, November 04, 2009 - 06:35 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The word piteog contains a firm note of disapproval. It is only "nasty" if you view that disapproval as itself nasty and not, as would once have been thought, an admirable defence of social norms.

In general, I prefer words that don't contain an agenda. Piteog contains an agenda of disapproval. Aerach contains an agenda of approval. Both words are propaganda. I don't like the corresponding words in English, because they contain the point of view built into the word. I would prefer "man who likes men". No sense of approval or disapproval. Fear gur maith leis na fir. If we managed to start this off, you could say "fear gur maith liom na fir is ea mé" - or would you need to put the relative clause later?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 239
Registered: 07-2009


Posted on Wednesday, November 04, 2009 - 07:20 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

More like the word is a verbal weapon. Even if you disapprove with someone's behavior, do you think nasty words change their hearts? Most people utter words like this out of anger. It seems best to note this one, and not use incorrectly. What I mean is, sometimes we look up a word and don't know the baggage that comes with it. I have described someone as effeminate without any nastiness, just observation. I also see that one can use baineanda as an adjective. Does this carry the same load as piteog et al.?

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 322
Registered: 08-2008
Posted on Wednesday, November 04, 2009 - 08:10 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Man who likes men" can still be seen as a pseudo-positive synonym to a f*gg*t. As long as people aren't fine with the idea behind the word or phrase, there's little chance of finding a doubtlessly positive term.

I'm so happy and, uh, joyful to be a man who exclusively prefers women as sexual partners.

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James_murphy
Member
Username: James_murphy

Post Number: 372
Registered: 11-2005


Posted on Wednesday, November 04, 2009 - 08:12 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Why not coin a new term with the suffix "-char" ("loving").
"Samhail-char" "same-loving"???

Useful for both male and female homosexuals.

(Message edited by James_Murphy on November 04, 2009)

Séamus Ó Murċaḋa

Inis fá réim i gcéin san Iarṫar tá
Dá ngoirid luċt léiġinn Tír Éireann fialṁar cáil

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Timd
Member
Username: Timd

Post Number: 41
Registered: 10-2009
Posted on Wednesday, November 04, 2009 - 09:01 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

How about "pink man"? Fear bándearg?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9081
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, November 05, 2009 - 04:18 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Do you mean a closet communist?

I suspect this problem will always be with us. Even if we coin a neutral term, in the cut & thrust of debate, it will get a value assigned to it.

Consider the nomadic community in Ireland.

Once they were called Tinkers or Knackers - both description of word that they did. Both know offensive terms.

For a while, they were called Itinerants - a description of their life style. (They are still usually referred to as "lucht siúl" in Irish). Then, by dint of being used to offend, this became offensive.

Currently they are known as Travellers or Pavee (from a Cant word they use for themselves). Both these terms are slowly curdling.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Joe
Member
Username: Joe

Post Number: 24
Registered: 09-2009
Posted on Thursday, November 05, 2009 - 04:34 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A person whose credentials in this field I respect once told me that one term in use in the Donegal Gaeltacht for a homosexual man was a "cigire tóna". Someone else in the company stated that in the Scottish Gaeltacht the term was "giolla tóna".

Anyone heard anything similar?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

An_chilleasrach
Member
Username: An_chilleasrach

Post Number: 137
Registered: 01-2009
Posted on Thursday, November 05, 2009 - 04:36 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I approve of homosexuality. That is the single most idiotic thing I have ever typed. It is the equivalent of "I approve of trees" or "I approve of the sky". Anyway, "aerach" will do for me.

I actually don't think there is any approval associated with the word "gay". One person's "carefree" is another's "irresponsible". The main thing is that the word itself is acceptable. I, for one, would be very uncomfortable if there were a group of amateur international scholars discussing what Irish people should be called. We get to choose. So do gay people.

Timd, I can't work out whether your last post is in jest. If so, you need to hone your comedic technique. If not, you're very funny.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

An_chilleasrach
Member
Username: An_chilleasrach

Post Number: 138
Registered: 01-2009
Posted on Thursday, November 05, 2009 - 04:42 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Joe, obviously that's just a direct translation of the "arse inspector" or "bottom inspector"; common derogatory terms in English - "The Bottom Inspectors" was even a comic strip in Viz. All we need now are translations for "shirt lifter", "uphill gardener" and "turd burglar" and we'll be sorted.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

An_chilleasrach
Member
Username: An_chilleasrach

Post Number: 139
Registered: 01-2009
Posted on Thursday, November 05, 2009 - 04:46 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Aonghuis, my nephews and nieces in Kerry were playing a game which involved a shootout in the garden. I asked them were they playing Cowboys and Indians. They replied that they were playing Guards and Knackers. I didn't know whether to laugh or cry!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9085
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, November 05, 2009 - 05:22 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An dá rud! An rud a chíonn an leanbh, níonn an leanbh.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James_murphy
Member
Username: James_murphy

Post Number: 373
Registered: 11-2005


Posted on Thursday, November 05, 2009 - 01:16 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Come to think of it the meaning of "gay" is changing in English once again. I've noticed young people (my 14 year old nephew included) using it with the general meaning of "bad", "crap" or "pathetic" e.g. "That film was gay" (meaning it was no good, nothing more is implied).


In the near future we could see the bizarre, topsy-turvy situation where "gay" is a word with entirely negative connotations and "queer" is proudly used by homosexuals to describe themselves


(I wonder if "aerach" will go the same way. Probably considering the overwhelming influence English (unfortunately) has on Irish.)

Séamus Ó Murċaḋa

Inis fá réim i gcéin san Iarṫar tá
Dá ngoirid luċt léiġinn Tír Éireann fialṁar cáil

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9092
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, November 05, 2009 - 01:21 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"shirt lifter", "uphill gardener" and "turd burglar"

Tógálaí Léine
Garraíodóir le fána
Cac ghadaí


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Timd
Member
Username: Timd

Post Number: 43
Registered: 10-2009
Posted on Thursday, November 05, 2009 - 02:14 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I am afraid the meaning of "t*rd burglar" is even worse than Aonghus had it. It means "gadaí caca".

Has anyone heard Irish native speakers use "aerach" in the meaning of "lame, pathetic"? Do bhí an scannán seo aerach. ??

Wicked is another word with opposite meanings, and I think diail in Irish has the same double meaning.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9093
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, November 05, 2009 - 02:55 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá an ceart agat faoi diail.

Ach níor chuala mé riamh aerach in úsáid mar droch rud. Ní dóigh liom go bhfeidhmeoidh sé. Ach ní déagóir mé!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9094
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, November 05, 2009 - 03:12 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Actually, I think it would be more accurate to say that diail is used for emphasis/degree, and the tone/context will show whether positive or negative is meant.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Do_chinniúint
Member
Username: Do_chinniúint

Post Number: 492
Registered: 01-2007


Posted on Thursday, November 05, 2009 - 06:21 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Don't forget sick.

For example:

Did you enjoy the ride?

Are you kidding, it was totally sick!

That one still gets me, how did sick ever come to mean cool/great.

(Message edited by do_chinniúint on November 05, 2009)

"If there's something wrong, those who have the ability to take action, have the responsibility to take action." Nicholas Cage (Ben Gates) National Treasure

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Timd
Member
Username: Timd

Post Number: 45
Registered: 10-2009
Posted on Thursday, November 05, 2009 - 07:11 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Do you like that bit in the film Brubaker, where they are going to have a election among the prisoners, and someone says "that's a hell of an idea!" Meaning what a stupid idea! And when queried on his comment by the governor, he repeated it with upbeat intonation: "that's a hell of an idea!" meaning, that's fabulous!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pokerhauntus (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, November 05, 2009 - 11:33 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

But to be politically correct, you should have asked if they were playing "Cowboys and Native Americans". Indians is considered a perjorative now.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Timd
Member
Username: Timd

Post Number: 46
Registered: 10-2009
Posted on Friday, November 06, 2009 - 06:21 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Quote: But to be politically correct, you should have asked if they were playing "Cowboys and Native Americans". Indians is considered a perjorative now.

Or you can refuse to play the whole PC game and just call everything by the traditional names.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Do_chinniúint
Member
Username: Do_chinniúint

Post Number: 497
Registered: 01-2007


Posted on Friday, November 06, 2009 - 07:43 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

James Murphy

"Why not coin a new term with the suffix "-char" ("loving"). "Samhail-char" "same-loving"???

Useful for both male and female homosexuals."

I kind of like that line of thought. There was an interesting interview about the recent gay pride march on Washington DC.

The woman being interviewed got upset with the reporter because he called her "gay." Now the reporter said, "What are you hoping to get out of this Gay Pride March for the homosexual community." Phrases that have been established by tradition since the earliest marches.

What the woman said caught my attention because I think it hits the heart of this topic:

"That's the problem with you people (meaning heterosexuals) is that you just don't get it. You are separating us with labels. You never say, 'Oh look at those heterosexuals over there. Or, they are African-American heteros.' But you do with homosexuals as if we were a different species or something. We are still human beings, we just have different sexual preferences. No different than two heteros with different sexual preferences like the color of one's hair. The problem is you label us, and you can't even do it correctly. Get it straight, lesbians are not gays. We are both homosexuals, but men are gays and women are lesbians. I am not a gay person, I am a lesbian. If you can't get it right, don't open your mouth."

Now I don't know if this trend is common in all countries, but the in US there is growing separation between gays and lesbians.

And if it hasn't officially happened yet, there is going to be a need for a term that can lump them into one category, while giving them their separate recognition.

Something like the "same-loving" idea could be a step in the right direction. What's different about "same-loving" vs. "homosexual?" Well, nothing really. However, it is a more personal term than homosexual, which means that we have given them a classification that humifies them a little more, while keeping our love for simplistic labels.

"If there's something wrong, those who have the ability to take action, have the responsibility to take action." Nicholas Cage (Ben Gates) National Treasure

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9102
Registered: 08-2004


Posted on Friday, November 06, 2009 - 08:04 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I've seen "Same sex attraction" used to cover the whole spectrum. (It also takes account of the fact that some people struggle with the attraction, for whatever reason).

But words are never neutral - because people aren't. Especially on something as core to humans as sexuality.

Or language, to get back on topic!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Timd
Member
Username: Timd

Post Number: 47
Registered: 10-2009
Posted on Friday, November 06, 2009 - 08:20 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

But you can also find yourself in the situation where lesbians insist on being called "gay women". If people insist on being offended, then you cannot really know for sure what a person you don't know will choose to find offensive. I knew a lesbian at university who hated the sound of the word lesbian and she preferred "gay woman". In the old days, you didn't need too many terms, as the whole subject was not for polite discussion.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 1179
Registered: 06-2006


Posted on Friday, November 06, 2009 - 09:19 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Céard is brí le "nuachar"?

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

An_chilleasrach
Member
Username: An_chilleasrach

Post Number: 143
Registered: 01-2009
Posted on Friday, November 06, 2009 - 09:31 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Timd
Member
Username: Timd

Post Number: 48
Registered: 10-2009
Posted on Friday, November 06, 2009 - 10:13 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Although Aonghus claims words like "piteog", which is glossed as "effeminate" in the dictionary, are "nasty", the view expressed is deeply embedded in Christian cultures because it comes directly from the Bible.

1 Corinthians 6:9,10: "Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God."

The effeminate cannot go to heaven, it states.

I was interested to see what word was used in Irish translations of the Bible. Piteoga is not used. Maybe as Aonghus says the word piteog is used purely in order to revile.

I looked in Riobeárd Ó Catháin's 1858 translation of the New Testament into Clare Irish and got this:

"ná fuil a fhios aguibh ná seilbheoigh luchd déanta na héagcóra ríoghachd Dé? Ná mealltar sibh: ní bhfaighid luchd sdríopachais, ná luchd íodhal-adhruighthe, ná luchd adhaltrannais, ná luchd macnais, ná na daoine atá cionntach do neamhghlaine mhí-nádúrtha, ná bitheamhnaigh, ná daoine sainnteamhla, ná luchd meisge, ná luchd drochchainnte, ná luchd fóirneirt, oighreachd ríoghachda Dé"

Here "effeminate" is lucht macnais.

Looking in Dinneen's dictionary, one could get confused, as macnas has the first-listed menaing of "kindness, fondness" - so "kind people" don't get to go to heaven? Then it has "sensuality, lasciviousness". Under macnasach, meanings include "lusty" and "romping", "saucy", "effeminate". Under macnasacht, there is "lustiness" and "sauciness". In Foclóir Póca, the term "frolicking" is given under macnas. Some of these meanings get close to the meaning of 1Co6:9-10, but the translation doesn't seem to be too explicit.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9105
Registered: 08-2004


Posted on Friday, November 06, 2009 - 12:07 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Cad is brí le nuachar?



Spouse.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 242
Registered: 07-2009


Posted on Friday, November 06, 2009 - 07:38 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

1 Corinthians 6:9,10 ...



Greek malakos, Latin molles.

soft > gentle, feminine, effeminate > morally weak

Some say it refers to catamites. Others say homosexuals:

http://www.newadvent.org/summa/3138.htm

"Lucht macnais" may be one of those renderings like Membrum Virile. Kind of says something without saying it.

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Do_chinniúint
Member
Username: Do_chinniúint

Post Number: 500
Registered: 01-2007


Posted on Friday, November 06, 2009 - 07:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

If it is purely a slang thing, you might not find anything even mentioned in the dictionary with the usage of the word you are encountering it with.

Usually you only find meanings that are accepted for a fairly long period of time in a dictionary. Unless you are looking at a "slang" dictoinary, or a very contemporary dictionary that just happened to have recorded it.

"If there's something wrong, those who have the ability to take action, have the responsibility to take action." Nicholas Cage (Ben Gates) National Treasure



©Daltaí na Gaeilge